It also advises and assists the Under-Secretary-General in his capacity as the focal point for United Nations electoral assistance activities. | UN | كما تقدم الشعبة المشورة الى وكيل اﻷمين العام وتساعده بصفته منسقا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية. |
He hoped that Mr. Fulci, in his capacity as Vice-President of the Council, would help in achieving that goal. | UN | كما أعرب عن أمله في أن يساعد السيد فولتشي، بصفته نائبا لرئيس المجلس، على تحقيق هذا الهدف. |
This was submitted to the Council through the Commission by the Secretary-General in his capacity as Chairperson of ACC. | UN | وقدمت هذه الخطة إلى المجلس عن طريق اللجنة من قبل اﻷمين العام بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية. |
At the Arusha branch, Judge Vagn Joensen, as the single judge, issued seven decisions on such requests during the reporting period. | UN | وفي فرع أروشا، أصدر القاضي فاغن جونسن، بصفته قاضيا منفردا، سبعة قرارات بشأن طلبات مماثلة في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Thus, participation will be open to Member States, the Holy See in its capacity as observer State and Palestine in its capacity as observer. | UN | وعليه، ستكون المشاركة مفتوحة للدول الأعضاء والكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة، وفلسطين بصفتها مراقبا. |
The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the Chief Executives Board for Coordination, should invite the Chief Executives Board to: | UN | ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يدعو هذا المجلس إلى: |
I would also like to extend my appreciation to Ambassador Mark Lyall Grant of the United Kingdom for introducing the report in his capacity as President of the Council. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير مارك ليال غرانت ممثل المملكة المتحدة على تقديمه التقرير بصفته رئيس المجلس. |
The Under-Secretary-General for Political Affairs, in his capacity as focal point, and the UNDP Administrator participate as Friends of the Commission. | UN | ويشارك وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بصفته منسقا، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باعتبارهما صديقي اللجنة. |
I would also like to congratulate the representative of Uganda, in his capacity as President of the Security Council, on having completed the review process during his presidency. | UN | كما أودّ أن أهنئ ممثل أوغندا، بصفته رئيساً لمجلس الأمن، على استكمال عملية الاستعراض أثناء فترة رئاسته. |
I would also like to pay tribute to Ambassador José Luís Cancela for his excellent work last year in his capacity as Chair of the Committee. | UN | وأود كذلك أن أشيد بالسفير خوسيه لويس كانسيلا على عمله الممتاز في العام الماضي بصفته رئيس اللجنة. |
The Group expected that the Secretary-General, in his capacity as Chairman of CEB, would ensure the system-wide application of new arrangements approved by the Assembly at its current session. | UN | وتتوقع المجموعة أن يكفل الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن تطبق على نطاق المنظومة الترتيبات الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
Sir Humphrey Waldock, in his capacity as Expert Consultant, clearly expressed his support for this solution at the Vienna Conference, stating that: | UN | وكان السير همفري والدوك، بصفته خبيرا استشاريا، قد أيد هذا الحل خلال مؤتمر فيينا، حيث أوضح ما يلي: |
Sir Humphrey Waldock, in his capacity as expert consultant, had | UN | وحذر السير همفري والدوك، بصفته خبيرا استشاريا، من |
This is the final report to the Human Rights Council by Philip Alston in his capacity as Special Rapporteur. | UN | وهو التقرير النهائي الذي يقدمه السيد فيليب ألستون إلى مجلس حقوق الإنسان بصفته مقرراً خاصاً. |
Speaking in his capacity as an expert, he said that he was in favour of setting page limits. | UN | وتكلّم بصفته خبيرا، فقال إنه يؤيد وضع حدود قصوى لعدد الصفحات. |
in his capacity as Chair, he invited the Committee members to consider the draft guidelines article by article. | UN | ودعا، بصفته رئيس الجلسة، أعضاء اللجنة إلى النظر في مشروع المبادئ التوجيهية مادة تلو الأخرى. |
The Executive Director has pursued this request in his capacity as chair of the Environment Management Group. | UN | وسعى المدير التنفيذي إلى تلبية هذا الطلب بصفته رئيس فريق الإدارة البيئية. |
as the Prime Minister of Finland in the early 1990s, he successfully steered his country through difficult economic waters. | UN | بصفته رئيسا لوزراء فنلندا في أوائل التسعينات من القرن الماضي، قاد بنجاح بلده خلال ظروف اقتصادية صعبة. |
The Holy See, in its capacity as Observer State, and Palestine, in its capacity as observer, may participate in any one of the round tables. | UN | ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
The Symposium drew on UNODC experience and expertise as a key provider of legal assistance in the counter-terrorism area. | UN | واستفادت الندوة من تجربة المكتب وخبرته بصفته إحدى الجهات الرئيسية المقدّمة للمساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب. |
Mr. Robinson has been retained as an expert consultant by: | UN | استعانت الهيئات التالية بالسيد روبنسون بصفته خبيرا استشاريا لديها: |
It shall be employed exclusively at the order of the person currently acting as director of the prison establishment, when the need for it arises. | UN | ويجوز استخدامها حصرا بأمر من الشخص الذي يعمل بصفته مديرا لمؤسسة السجن، عندما تدعو الحاجة إلى ذلك. |
Therefore, the Isle of Man Government does not employ anyone in the capacity of member of the armed forces. | UN | ولذلك، لا تعيّن حكومة جزيرة مان أي شخص بصفته عضوا في القوات المسلحة. |
The Office also assists the Under-Secretary-General in his or her capacity as the Programme Manager of the Development Account. | UN | كما يقدم المكتب المساعدة إلى وكيل الأمين العام بصفته مدير البرنامج فيما يتعلق بحساب التنمية. |
Mr. de Mistura continued to act as my Personal Representative in Beirut. | UN | وواصل السيد ستيفان دي ميستورا العمل بصفته ممثلي الشخصي في بيروت. |
Our dear Fair Housing Commissioner... isn't willing to testify as your expert witness. | Open Subtitles | مفوّض إيوائنا الوسيم يأبى الشهادة بصفته شاهدك الخبير. |
Sell him as the bad boy instead of the family man. | Open Subtitles | قم ببيعه بصفته الفتى السيء عوضاً عن صفة رب الأسرة |
Call him what he is. | Open Subtitles | -ذابح الملك، لقّبه بصفته |