"بكيفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • how to
        
    • to how
        
    • of how
        
    • manner
        
    • how you
        
    • how the
        
    • about how
        
    • on how
        
    • how they
        
    • way
        
    • how we
        
    • with how
        
    • how I
        
    • how it
        
    • you how
        
    Another question is how to continue after the group of governmental experts. UN وهناك سؤال آخر يتعلق بكيفية مواصلة العمل بعد فريق الخبراء الحكوميين.
    In addition to the lack of political will, lack of knowledge of how to assess such equality constituted an obstacle. UN وبالإضافة إلى عدم توفر الإرادة السياسية، يشكل عدم توفر المعرفة بكيفية تقييم هذه المساواة عقبة في هذا الصدد.
    That will, inter alia, broaden the base of people who know how to access knowledge products and tools. UN وسيؤدي ذلك إلى جملة أمور من بينها توسيع قاعدة العارفين بكيفية الوصول إلى المنتجات والأدوات المعرفية.
    This contact provides a valuable opportunity to provide women with information and counselling on how to prevent HIV infection. UN وتتيح هذه المناسبة فرصة قيّمة لتزويد النساء بالمعلومات والمشورة المتعلقين بكيفية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    This section contains recommendations concerning how to frame the discourse on social protection and the Goals in human rights terms. UN ويتضمن هذا الفرع توصيات تتصل بكيفية وضع إطار للنقاش بشأن الحماية الاجتماعية والأهداف من حيث صلتها بحقوق الإنسان.
    Therefore, the issue of how to calculate the economic contribution of the informal mining sector should be addressed; UN لذا، فلا بد أيضا من معالجة المسألة المتعلقة بكيفية حساب المساهمة الاقتصادية لقطاع التعدين غير الرسمي؛
    In particular, the issue of how to integrate big data into statistical systems was raised by many respondents. UN وعلى وجه التحديد، أثار العديد من المستجوَبين المسألة المتعلقة بكيفية دمج البيانات الضخمة في النظم الإحصائية.
    More practical advice would be appreciated, in particular on how to deal with those responsible for the genocide. UN والنصيحة اﻷكثر عملية سوف تلقى التقدير، وخاصة فيما يتعلق بكيفية التعامل مع المسؤولين عن إبادة الجنس.
    Another important aspect of the Sorority's health initiatives focuses on educating the global community on how to decrease the AIDS pandemic. UN وتنطوي مبادرات المنظمة في مجال الصحة على جانب آخر هام ينصب على توعية المجتمع عموما بكيفية خفض معدل انتشار وباء الإيدز.
    It was not so much a question of whether to have codes but how to pursue them. UN لم تكن القضية مدى وضع مدونة لقواعد السلوك وإنما كانت القضية متعلقة بكيفية العمل بها.
    If not... hopefully, somebody from the bomb squad can talk us through how to deactivate this thing, okay? Open Subtitles وفي حال عدم تحقق ذلك، أرجو أن يتمكن أحد من مختصي القنابل إخبارنا بكيفية إبطالها، حسناً؟
    Do I have to tell you how to look for everything? Open Subtitles من الضروري أن أخبرك بكيفية البحث عن كل شيئ ؟
    No, I thought I'd tell you how to get a roommate. Open Subtitles لا ، فكرت أن أخبركِ بكيفية الحصول على زميلة سكن
    You're looking for someone who knows how to manufacture gut strings? Open Subtitles أتبحثون عن شخص خبير بكيفية تصنيع الأوتار من الأمعاء الحية؟
    Can someone tell me how to send out a press release? Open Subtitles أيمكن لأحد ما أن يخبرني بكيفية إصدار بيان صحفي ؟
    Unfortunately, this does seem to have implications as to how the law has been implemented in cases of gender-based violence. UN ولسوء الحظ، لم يرتب هذا آثارا على ما يبدو فيما يتعلق بكيفية تنفيذ القانون في حالات العنف الجنساني.
    I urge the nuclear Powers to dismantle all their nuclear testing sites in a manner that is transparent and open to the international community; UN وأحث الدول النووية على تفكيك مواقعها للتجارب النووية، بكيفية شفافة ومكشوفة للمجتمع الدولي.
    Well, it's not how you enter. It's how you leave. Open Subtitles ..حسناً، هذا لايتعلق بكيفية دخولك ، لكن بكيفية خروجك
    Challenge: Conceptual confusion about how and where to apply these strategies UN التحدي: الاضطراب المفاهيمي فيما يختص بكيفية ومكان تطبيق هذه الاستراتيجيات
    It's-it's how they are getting exactly what they want. Open Subtitles بل يتعلق بكيفية حصولهم على ما يريدون تماماً
    However, pensioners also have an interest in the way their pension scheme is implemented by the pension fund. UN إلا أن أصحاب المعاشات يهتمون أيضاً بكيفية قيام صندوق المعاشات بتنفيذ خطة المعاشات التقاعدية الخاصة بهم.
    It will be measured by how we fulfil our responsibilities today. UN وسوف يقاس ذلك بكيفية الوفاء بمسؤولياتنا اليوم.
    She indicated that the National Minister for Youth and Family deals with how to strengthen family values, and issued a youth and family programme. UN وذكرت أن وزير الشباب والأسرة في هولندا يهتم بكيفية تعزيز قيم الأسرة وأنه أصدر برنامجاً يُعنى بالشباب والأسرة.
    Good luck finding that new buyer when the community finds out how I've been treated. Open Subtitles حظًا موفقًا في العثور على مشتري جديد إن علم المجتمع بكيفية معاملتي هنا
    The moral standing of any society is judged by how it treats other nations and other peoples' cultures. UN فالموقف الأخلاقي لأي مجتمع إنما يُحكم عليه بكيفية معاملته لثقافات الدول والشعوب الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus