"بلاغات" - Traduction Arabe en Anglais

    • communications
        
    • communication
        
    • reports of
        
    • complaints
        
    • reported
        
    • communiqués
        
    • submissions
        
    • reporting
        
    • allegations
        
    • calls
        
    • of reports
        
    • announcements
        
    • report
        
    • releases
        
    • reports from
        
    The State party submits that the Committee does not have the competence to consider communications submitted by third parties. UN وتقول الدولة الطرف إن اللجنة لا تملك صلاحية النظر في بلاغات تقدمها أطراف أخرى غير الأشخاص المعنيين.
    During her visits, the Special Representative consistently raised cases previously addressed to the country in communications that she considered as still pending. UN وواظبت الممثلة الخاصة أثناء زياراتها على إثارة حالات وجهتها سابقاً إلى البلدان في بلاغات كانت ترى أنها ما زالت معلقة.
    About 107 communications were sent within the four-year periodicity. UN أُرسل نحو 107 بلاغات خلال دورية الأربع سنوات.
    During the period under review, 7 communications were sent concerning, inter alia, particular groups, 11 men and 1 woman. UN أرسلت 7 بلاغات تخص عدة فئات، منها مجموعات معينة، و11 رجلاً وامرأة واحدة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    During the period under review, 3 communications were sent concerning, inter alia, particular groups and including 4 women. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت 3 بلاغات تتعلق، في جملة أمور بفئات معينة منها 4 نساء.
    The Working Group also reviewed the status of six pending communications. UN واستعرض الفريق العامل أيضا حالة ستة بلاغات لم يُبت فيها.
    It also noted several communications based on allegations involving the intimidation and harassment of human rights defenders. UN وأشارت كذلك إلى عدة بلاغات تستند إلى ادعاءات بشأن تخويف ومضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Only a few of the communications that were submitted reached the Indictments Chamber, a high-level investigating court with jurisdiction to hear appeals. UN ولم تصل سوى بضعة بلاغات إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة قضائية للتحقيق الجنائي من الدرجة الثانية على مستوى المحاكم.
    During the period under review, no communications were sent. UN لم توجَّه أية بلاغات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    During the period under review, no communications were sent. UN لم توجَّه أية بلاغات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    During the period under review, no communications were sent. UN لم تُرسَل أي بلاغات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    National communications by Parties included in Annex I to the Convention were not submitted during the reporting period. UN ولم تقدّم الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أي بلاغات وطنية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    During the period under review four communications were sent. UN في أثناء الفترة موضوع الاستعراض، أُرسلت أربعة بلاغات.
    During the period under review, three communications were sent. UN في أثناء الفترة موضوع الاستعراض، أُرسل 3 بلاغات.
    National communications from Parties included in Annex I to the Convention were not submitted during the reporting period. UN ولم تُقدَّم بلاغات وطنية من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    FCCC/SBI/2005/18/Add.1 Sixth compilation and synthesis of initial national communications from Parties not included in Annex I to the Convention. UN التقرير التجميعي والتوليفي السادس عن بلاغات وطنية أولية واردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    During the period under review, no communication was sent UN خلال الفترة قيد الاستعراض، لم تُرسل أي بلاغات.
    In addition, reports of accidents involving persons under 18 years of age have been received from the State Insurance Bank. UN وقدم مصرف التأمين المملوك للدولة، من جهته، بلاغات عن حوادث تعرض لها أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    To date, no criminal proceedings have been instituted under the above articles, and no complaints or communications relating to these questions have been received. UN وحتى هذا التاريخ، لم تقم دعاوى جنائية بموجب هذه المواد، ولم تتلق اللجنة شكاوى أو بلاغات تتعلق بهذه المواضيع.
    An unconfirmed number of casualties were reported on both sides. UN ووردت بلاغات بشأن وقوع إصابات غير مؤكدة لدى الجانبين.
    The Committee may issue communiqués regarding its activities under articles 1 - 5 of the Optional Protocol. UN يجوز للجنة أن تصدر بلاغات إعلامية عن الأنشطة التي تقوم بها بموجب المواد من 1 إلى 5 من البروتوكول الاختياري.
    Experts are expected to familiarize themselves with the inventory submissions prior to the meeting. UN ويُتوقع من الخبراء أن يطلعوا على بلاغات قوائم الجرد قبل الاجتماع.
    We just detected calls coming into the local police about armed Americans shooting up a housing project. Open Subtitles لقد علمنا عن وصول بلاغات للشرطة المحلية عن وجود امريكان مسلحين يطلقون النار في مجمعات سكنية
    Mr. Akashi confirmed the existence of reports on the violation of elementary human rights and brutality against Serbs in Western Slavonia. UN وقد أكد السيد أكاشي وجود بلاغات عن انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية وارتكاب أعمال وحشية ضد الصرب في غربي سلافونيا.
    The Office has also prepared a series of public service announcements in the above-mentioned languages for broadcast on radio and television. UN وأعد المكتب أيضا مجموعة من بلاغات الخدمة العامة باللغات المشار إليها أعلاه لإذاعتها في الراديو والتلفزيون.
    Further, article 33 addresses measures against unjustified treatment of persons who, in good faith and on reasonable grounds, report to the competent authorities any fact concerning offences established in accordance with the Convention. UN وعلاوة على ذلك، تعالج المادة 33 التدابير المناهضة للمعاملة الجائرة لمن يقدمون بنية حسنة إلى السلطات المختصة بلاغات تستند إلى أسباب معقولة عن أي وقائع متعلقة بالأفعال المجرمة وفقا للاتفاقية.
    In general, regular press releases on preparatory activities are being issued and briefings for media representatives are being held. UN وبشكل عام يجري بانتظام إصدار بلاغات صحفية حول الأنشطة التحضيرية واجتماعات توجيهية لممثلي وسائل الإعلام.
    The Enforcement Division of the Ministry investigates reports from the public of suspected violations of the Law. UN وتتحرى شعبة اﻹنفاذ التابعة للوزارة ما يرد من الجمهور من بلاغات عن انتهاكات مشتبه بها للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus