The author had also recently been diagnosed with kidney disease. | UN | وكُشف مؤخراً أن صاحب البلاغ مصاب بمرض في الكلى. |
The frequency of diabetes is increasing and the number of women with the disease is 9.5% larger. | UN | وتواتر الإصابة بمرض السكري آخذ في التزايد، وعدد المصابات بالمرض أكبر بنسبة 9.5 في المائة. |
The organization also works to increase awareness of cancer, as the disease is an obstacle for sustainable development. | UN | وتعمل المنظمة أيضاً على زيادة التوعية بمرض السرطان لأن هذا المرض يشكل عائقاً أمام التنمية المستدامة. |
However, the Court Administration provides a training course on how to deal with people with mental illness. | UN | ومع ذلك، توفر إدارة المحاكم دورة تدريبية بشأن كيفية التعامل مع الأشخاص المصابين بمرض عقلي. |
There has been one death on St Helena from AIDS relating illness. | UN | حالة وفاة واحدة بسبب الإصابة بمرض مرتبط بالإيدز في سانت هيلانة |
In addition, Andrés Portillo had reportedly been ill with dengue and had not received any medical treatment. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فقد أصيب أندريس بورتيللو بمرض حمى الضنك ولم يتلق أي علاج طبي. |
If a woman has a chronic disease, she is granted sick leave by a decision of the competent medical authority for a period of not more than two years with full pay | UN | في حالة إصابتها بمرض عضال تمنح إجازة مرضية بقرار من الهيئة الطبية المختصة لمدة لا تزيد عن سنتين بمرتب كامل. |
A disease that affected poppy plants mitigated the increase in cultivation. | UN | وقد أصيب نبات الخشاش بمرض حدّ من الزيادة في زراعته. |
Particular concern has been expressed about this in relation to coronary heart disease as well as HIV and AIDS. | UN | وقد أثيرت شواغل معينة إزاء ذلك فيما يتعلق بمرض القلب التاجي وأيضا بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز. |
The rotavirus causes a severe diarrhoeal disease in children which leads to a high number of deaths, particularly in third world countries. | UN | ويتسبب فيروس الروتا في إصابة الأطفال بمرض إسهالي شديد يتسبب في عدد كبير من الوفيات خاصة في بلدان العالم الثالث. |
It's no one's fault for a disease like that. | Open Subtitles | إنها ليست غلطة أحدهم فيما يتعلق بمرض كذلك |
As destructive as diabetes is, it pales in comparison to heart disease. | Open Subtitles | على أنّ السكري مدمّرٌ كمرض، إنه أقل أهمية مقارنة بمرض القلب. |
I have a serious brain disease. Please give me a cat. | Open Subtitles | أنا مصابة بمرض خطير في المخ، أرجوك أن تعطيني قطة |
The only statistics available in 2010 is the average age of those diagnosed with mental illness which is 27.78 years. | UN | والإحصاءات المتاحة فقط في عام 2010 هي متوسط عمر من تم تشخيص إصابتهن بمرض نفسي البالغ 27.78 سنة. |
It is a very toxic chemical, however, and in low concentration in the vapour form can induce violent illness or death. | UN | ولكنه مادة كيميائية شديدة السمية وقد يؤدي تركزه بنسبة منخفضة في شكل بخاري إلى اﻹصابة بمرض عضال أو الوفاة. |
A biological mother with a mental illness has the same automatic rights of guardianship as a mother without a mental illness. | UN | تتمتع الأم الرحمية المصابة بمرض عقلي بنفس الحقوق التلقائية للوصاية شأنها في ذلك شأن الأم غير المصابة بمرض عقلي. |
I'm beginning to suspect diabetes and liver disease are not your primary illness, but are caused by another underlying condition. | Open Subtitles | لقد بدأت أشك بمرض السكري والكبد ليست هي المرض الرئيسي الخاص بك ولكنها تسببت عن طريق ظروف غامضة |
If a family member falls seriously ill, the family is constrained to sell the household property and take on debts they often cannot repay. | UN | وإذا أصيب أحد أفراد اﻷسرة بمرض خطير، تعين عليها أن تبيع ما تملكه وأن تقترض مبلغا من المال تعجز غالبا عن سداده. |
Persons may also apply for a leave for hospice duties in the family when taking care of severely ill children. | UN | ويجوز للأشخاص أيضاً طلب الحصول على هذا النوع من الإجازات عندما يتعلق الأمر برعاية أطفال مصابين بمرض عضال. |
However, if they fall sick with a pregnancy related illness in the 6 weeks before the week the baby is due, their maternity allowance will start automatically. | UN | ومع ذلك، يبدأ حصولها تلقائيا على إعانة الأمومة في حالة إصابتها بمرض مرتبط بالحمل في الأسابيع الـ6 السابقة للأسبوع الذي ينتظر حدوث الولادة فيه. |
It should also provide adequate mental health-care and legal services for all persons deprived of their liberty, particularly to inmates suffering from mental illnesses. | UN | وينبغي لها أيضاً أن توفر خدمات رعاية الصحة العقلية والخدمات القانونية الملائمة لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، وخاصة للسجناء المصابين بمرض عقلي. |
But fate tricked him again, giving them all sleeping sickness. | Open Subtitles | لكن القدر خدعه مرة ثانية، فأصابهم جميعهم بمرض النوم. |
:: People infected and affected by HIV/AIDS benefit from a global health system | UN | :: يستفيد المصابون والمتأثرون بمرض الإيدز أو بعدوى فيروسه من نظام صحي شامل. |
The knowledge about AIDS and other sexual diseases among girls serving in entertainment places remains low. | UN | :: لا تزال المعرفة بمرض الإيدز والأمراض الجنسية منخفضة بين الفتيات العاملات في أماكن الترفيه؛ |
But you are a sick and diseased bag of flesh and that is how you deserve to die. | Open Subtitles | لكنك مريض ومريض بمرض في جسدك وهذه الطريقة التي تستحق أن تموت بها |
Out of every ten people who have AIDS, nine are in Africa. | UN | فمن بين كل عشرة أفراد مصابين بمرض الإيدز، يوجد تسعة في أفريقيا. |
persons with cerebral palsy, persons with a mental illness or persons with a recognized level of mental disability of or exceeding 33 per cent; | UN | الأشخاص المصابون بالشلل الدماغي أو الأشخاص المصابون بمرض عقلي أو الأشخاص المعترف بأن مستوى إعاقتهم الذهنية يعادل أو يتجاوز 33 في المائة؛ |
The number of recorded cases of AIDS has increased dramatically. | UN | ازداد عدد الحالات المسجلة لﻹصابة بمرض اﻹيدز زيادة كبيرة. |