"بمرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • disease
        
    • illness
        
    • ill
        
    • sick
        
    • illnesses
        
    • sickness
        
    • cancer
        
    • from a
        
    • diseases
        
    • diseased
        
    • condition
        
    • who have
        
    • suffering from
        
    • persons with
        
    • cases
        
    The author had also recently been diagnosed with kidney disease. UN وكُشف مؤخراً أن صاحب البلاغ مصاب بمرض في الكلى.
    The frequency of diabetes is increasing and the number of women with the disease is 9.5% larger. UN وتواتر الإصابة بمرض السكري آخذ في التزايد، وعدد المصابات بالمرض أكبر بنسبة 9.5 في المائة.
    The organization also works to increase awareness of cancer, as the disease is an obstacle for sustainable development. UN وتعمل المنظمة أيضاً على زيادة التوعية بمرض السرطان لأن هذا المرض يشكل عائقاً أمام التنمية المستدامة.
    However, the Court Administration provides a training course on how to deal with people with mental illness. UN ومع ذلك، توفر إدارة المحاكم دورة تدريبية بشأن كيفية التعامل مع الأشخاص المصابين بمرض عقلي.
    There has been one death on St Helena from AIDS relating illness. UN حالة وفاة واحدة بسبب الإصابة بمرض مرتبط بالإيدز في سانت هيلانة
    In addition, Andrés Portillo had reportedly been ill with dengue and had not received any medical treatment. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد أصيب أندريس بورتيللو بمرض حمى الضنك ولم يتلق أي علاج طبي.
    If a woman has a chronic disease, she is granted sick leave by a decision of the competent medical authority for a period of not more than two years with full pay UN في حالة إصابتها بمرض عضال تمنح إجازة مرضية بقرار من الهيئة الطبية المختصة لمدة لا تزيد عن سنتين بمرتب كامل.
    A disease that affected poppy plants mitigated the increase in cultivation. UN وقد أصيب نبات الخشاش بمرض حدّ من الزيادة في زراعته.
    Particular concern has been expressed about this in relation to coronary heart disease as well as HIV and AIDS. UN وقد أثيرت شواغل معينة إزاء ذلك فيما يتعلق بمرض القلب التاجي وأيضا بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    The rotavirus causes a severe diarrhoeal disease in children which leads to a high number of deaths, particularly in third world countries. UN ويتسبب فيروس الروتا في إصابة الأطفال بمرض إسهالي شديد يتسبب في عدد كبير من الوفيات خاصة في بلدان العالم الثالث.
    It's no one's fault for a disease like that. Open Subtitles إنها ليست غلطة أحدهم فيما يتعلق بمرض كذلك
    As destructive as diabetes is, it pales in comparison to heart disease. Open Subtitles على أنّ السكري مدمّرٌ كمرض، إنه أقل أهمية مقارنة بمرض القلب.
    I have a serious brain disease. Please give me a cat. Open Subtitles أنا مصابة بمرض خطير في المخ، أرجوك أن تعطيني قطة
    The only statistics available in 2010 is the average age of those diagnosed with mental illness which is 27.78 years. UN والإحصاءات المتاحة فقط في عام 2010 هي متوسط عمر من تم تشخيص إصابتهن بمرض نفسي البالغ 27.78 سنة.
    It is a very toxic chemical, however, and in low concentration in the vapour form can induce violent illness or death. UN ولكنه مادة كيميائية شديدة السمية وقد يؤدي تركزه بنسبة منخفضة في شكل بخاري إلى اﻹصابة بمرض عضال أو الوفاة.
    A biological mother with a mental illness has the same automatic rights of guardianship as a mother without a mental illness. UN تتمتع الأم الرحمية المصابة بمرض عقلي بنفس الحقوق التلقائية للوصاية شأنها في ذلك شأن الأم غير المصابة بمرض عقلي.
    I'm beginning to suspect diabetes and liver disease are not your primary illness, but are caused by another underlying condition. Open Subtitles لقد بدأت أشك بمرض السكري والكبد ليست هي المرض الرئيسي الخاص بك ولكنها تسببت عن طريق ظروف غامضة
    If a family member falls seriously ill, the family is constrained to sell the household property and take on debts they often cannot repay. UN وإذا أصيب أحد أفراد اﻷسرة بمرض خطير، تعين عليها أن تبيع ما تملكه وأن تقترض مبلغا من المال تعجز غالبا عن سداده.
    Persons may also apply for a leave for hospice duties in the family when taking care of severely ill children. UN ويجوز للأشخاص أيضاً طلب الحصول على هذا النوع من الإجازات عندما يتعلق الأمر برعاية أطفال مصابين بمرض عضال.
    However, if they fall sick with a pregnancy related illness in the 6 weeks before the week the baby is due, their maternity allowance will start automatically. UN ومع ذلك، يبدأ حصولها تلقائيا على إعانة الأمومة في حالة إصابتها بمرض مرتبط بالحمل في الأسابيع الـ6 السابقة للأسبوع الذي ينتظر حدوث الولادة فيه.
    It should also provide adequate mental health-care and legal services for all persons deprived of their liberty, particularly to inmates suffering from mental illnesses. UN وينبغي لها أيضاً أن توفر خدمات رعاية الصحة العقلية والخدمات القانونية الملائمة لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، وخاصة للسجناء المصابين بمرض عقلي.
    But fate tricked him again, giving them all sleeping sickness. Open Subtitles لكن القدر خدعه مرة ثانية، فأصابهم جميعهم بمرض النوم.
    :: People infected and affected by HIV/AIDS benefit from a global health system UN :: يستفيد المصابون والمتأثرون بمرض الإيدز أو بعدوى فيروسه من نظام صحي شامل.
    The knowledge about AIDS and other sexual diseases among girls serving in entertainment places remains low. UN :: لا تزال المعرفة بمرض الإيدز والأمراض الجنسية منخفضة بين الفتيات العاملات في أماكن الترفيه؛
    But you are a sick and diseased bag of flesh and that is how you deserve to die. Open Subtitles لكنك مريض ومريض بمرض في جسدك وهذه الطريقة التي تستحق أن تموت بها
    Out of every ten people who have AIDS, nine are in Africa. UN فمن بين كل عشرة أفراد مصابين بمرض الإيدز، يوجد تسعة في أفريقيا.
    persons with cerebral palsy, persons with a mental illness or persons with a recognized level of mental disability of or exceeding 33 per cent; UN الأشخاص المصابون بالشلل الدماغي أو الأشخاص المصابون بمرض عقلي أو الأشخاص المعترف بأن مستوى إعاقتهم الذهنية يعادل أو يتجاوز 33 في المائة؛
    The number of recorded cases of AIDS has increased dramatically. UN ازداد عدد الحالات المسجلة لﻹصابة بمرض اﻹيدز زيادة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus