Constructive collaboration between the authorities and civil society monitors can contribute to improving compliance with international standards. | UN | ويمكن أن يسهم التعاون البناء بين السلطات ومراقبي المجتمع المدني في تحسين الامتثال للمعايير الدولية. |
At the same time, actions by the outside forces must be based on full respect for international law and be instrumental to the search for a political settlement between the authorities and the opposition. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن أي أعمال تقوم بها قوى خارجية يجب أن تكون مرتكزة على الاحترام الكامل للقانون الدولي وأن تكون مفيدة في البحث عن تسوية سياسية بين السلطات والمعارضة. |
The indicators should be developed in close cooperation between the authorities, humanitarian and development actors and after consultation with IDP communities. | UN | وينبغي أن توضَع هذه المؤشرات بالتعاون الوثيق بين السلطات والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية وبعد التشاور مع مجتمعات المشردين داخلياً. |
In addition, the data showed that often responsibility for emergency planning and budgeting was shifted between authorities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أظهرت البيانات أن المسؤولية عن التخطيط لحالات الطوارئ ووضع الميزانيات غالبا ما تتنقل بين السلطات. |
It was observed that meetings between authorities of requested and requesting jurisdictions would be helpful in order to discuss issues, strategy and assistance in asset recovery cases. | UN | ولوحظ أن عقد اجتماعات بين السلطات في الولايات القضائية الطالبة والمتلقية للطلب يمكن أن يكون مفيدا لمناقشة المسائل والاستراتيجية والمساعدة في قضايا استرداد الموجودات. |
It also institutionalizes the separation of powers and the rule of law. | UN | ويضفي الدستور أيضا الطابع المؤسسي على الفصل بين السلطات وسيادة القانون. |
In 2008, a new agreement was reached between the authorities and WFP to assist some 6.5 million people. | UN | وفي عام 2008، تم التوصل إلى اتفاق جديد بين السلطات وبرنامج الأغذية العالمي لمساعدة نحو 6.5 ملايين نسمة. |
The partnership, constructive relations and collaboration between the authorities and NGOs facilitate development of civil society and rule of law. | UN | والشراكة والعلاقات البنّاءة والتعاون بين السلطات والمنظمات غير الحكومية تيسِّر تطوير المجتمع المدني وسيادة القانون. |
The delegation understood that there had also been some discussion between the authorities on the need to develop such a record system. | UN | وفهم الوفد أنه كان هناك أيضاً قدر من النقاش بين السلطات بشأن الحاجة إلى وضع نظام تسجيل كهذا. |
At present the co-operation between the authorities is informal. | UN | يجري التعاون فيما بين السلطات حاليا بصورة غير رسمية. |
The cooperation between the authorities and the interest groups is also mainly based on informal communication. | UN | كما أن التعاون بين السلطات وجماعات المصالح يتم أيضا بصورة أساسية من خلال الاتصالات غير الرسمية. |
It should also be examined how the co-operation between authorities and between the authorities and the interest groups could be developed. | UN | ويجب أيضا النظر في سبل تطوير التعاون فيما بين السلطات، والتعاون بين السلطات وجماعات المصالح. |
The interactive peer review promotes knowledge and experience-sharing between the authorities at regional and international levels and also enhances informal cooperation networks. | UN | ويشجع استعراض النظراء التفاعلي تبادل المعلومات والخبرات بين السلطات المعنية على الصعيدين الإقليمي والدولي، كما يعزز شبكات التعاون غير الرسمية. |
A real partnership has yet to be established between the authorities and civil society organizations. | UN | ولا بد من إقامة شراكة حقيقية بين السلطات ومنظمات المجتمع المدني. |
On this occasion, emphasis was placed on the need to reactivate mechanisms for information exchange between authorities of the two countries responsible for dealing with this issue. | UN | وقد استدعى ذلك تفعيل آليات تبادل المعلومات بين السلطات المسؤولة في كلا البلدين للتصدي لهذه المشكلة. |
This is all the more so in the case of notices of court proceedings, which are documents circulated between authorities only. | UN | وينطبق ذلك بالأحرى على إشعار الدعوى القضائية، فهي وثائق متداولة بين السلطات. |
This is all the more so in the case of notices of court proceedings, which are documents circulated between authorities only. | UN | وينطبق ذلك بالأحرى على إشعار الدعوى القضائية، فهي وثائق متداولة بين السلطات. |
Separation of powers is guaranteed by Art. 111 CRP. | UN | والفصل بين السلطات مضمون بالمادة 111 من الدستور. |
The Conference requested the Secretariat to provide its support to strengthening networking among authorities at the interregional level. | UN | وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقدم دعمها لتعزيز إقامة شبكات تربط بين السلطات على الصعيد الأقاليمي. |
Article 111 of the Constitution ensures the separation of powers between the legislative, executive and judicial branches. | UN | وتكفل المادة 111 من الدستور الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية. |
For example, the reviewers have noted a remarkable synergy resulting from close cooperation among the authorities responsible for combating corruption. | UN | فعلى سبيل المثال، خلص المستعرضون إلى تآزر ملحوظ ناجم عن تعاون وثيق بين السلطات المسؤولة عن مكافحة الفساد. |
Kuwait would soon observe the fiftieth anniversary of its Constitution, which had established a democratic system with separation of powers among the legislative, executive and judicial branches. | UN | وستحتفل الكويت بالذكرى الخمسين لصدور دستورها الذي أقام نظاما ديمقراطيا يفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية. |
There should also be a constructive dialogue between the Government authorities concerned and civil society in the shape of NGOs. | UN | وينبغي أيضا وجود حوار بنﱠاء بين السلطات الحكومية المعنية والمجتمع المدني المتمثل في المنظمات غير الحكومية. |
There is a clear separation of power between the judiciary, legislature and executive branches of the State. | UN | وهناك فصل واضح بين السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية في الدولة. |
- develop the cooperation of authorities and organisations to monitor and control non-discrimination as well as prevention of discrimination | UN | :: تطوير التعاون بين السلطات والمنظمات، لرصد ومراقبة مكافحة التمييز ومنعه. |