A given culture will mostly trust evidence transmitted through word of mouth from other cultural collectives, rather than through the media. | UN | وأي ثقافة بعينها تثق أكثر ما تثق بالأدلة المنقولة شفويا من تجمعات ثقافية أخرى، وليس عن طريق وسائط الإعلام. |
If you trust that girl so much, where is she? | Open Subtitles | اذا كنت تثق بهذه الفتاة كثيرا اين هي الان |
I am the only person you can trust right now. | Open Subtitles | أنا الشخص الوحيد الذي يمكنك أن تثق به الآن |
In my experience, when you trust people, they-they trust you. | Open Subtitles | على حسب خبرتي, عندما تثق بالناس فهم سيثقون بك. |
Even if he has lost his memory, Sensei trusts him too much. | Open Subtitles | حتى لو كان الصبي قد فقد ذاكرته, المعلمة تثق به بسهولة. |
Turn yourself in to Brett Mahoney, you can trust him. | Open Subtitles | بدوره نفسك في لبريت ماهوني، يمكن أن تثق به. |
It must get really exhausting, always having to look over your shoulder, never to sure who you can trust. | Open Subtitles | لا بدّ أن الأمر يغدو متعبًا جدًا، دومًا ما تتلفّت ورائك، لا تتيقّن أبدًا بمَن عساك تثق. |
The most important being-- aside from to never trust anyone, | Open Subtitles | الشيء الأكثر أهمية هو ألا تثق بأى شخص أبداً |
I know you don't trust that man, and I don't neither. | Open Subtitles | أعلم أنكَ لا تثق بهذا الرجل و لا أنا أيضًا |
Before you dare to trust anyone else, you must first trust yourself. | Open Subtitles | قبل ان تتجراء وتثق بأحد اخر يجب ان تثق بنفسك اولاً |
Why would you trust someone who nearly took my life? | Open Subtitles | لماذا تثق شخص الذي استغرق ما يقرب من حياتي؟ |
But tell me, why should I trust an irradiated mad scientist with an ear that looks like Elvis? | Open Subtitles | ولكن قل لي، لماذا يجب أن تثق المشع عالما مجنونا مع الأذن التي تبدو مثل الفيس؟ |
The horse has to trust you. So, go on. Introduce yourself. | Open Subtitles | يجب أنْ تثق الفرس بكِ هيّا إذاً، عرّفي عن نفسكِ |
See when you're forced to trust your partner in crime, in my experience, is when things usually start to go bad. | Open Subtitles | عندما انظر كنت اضطر أن تثق شريكك في الجريمة، في تجربتي، وعندما تكون الأمور عادة ما تبدأ للذهاب سيئة. |
I mean, you trust him that he can do this, right? | Open Subtitles | أقصد, أنت تثق بأنه يمكنه فعل هذا , صحيح ؟ |
I imagine you can trust yourself not to make bad decisions. | Open Subtitles | أتصور أن تتمكن من تثق بنفسك عدم اتخاذ قرارات سيئة |
She can decide for herself, and frankly, she doesn't trust you anymore. | Open Subtitles | بإمكانها أن تُقرر بنفسها. وبصراحَة، هي لا تثق بك بعَد الأن. |
But right now, you just have to trust me and go. | Open Subtitles | لكن الآن ، يجب عليك أن تثق بي فحسب وتذهب |
Even if she trusts you, she's gotta be sure you're alone. | Open Subtitles | حتى وإن كانت تثق بك فستتأكد مما إذا كنت بمفردك |
She wants more from me but she doesn't believe in me. | Open Subtitles | إنها تريد أشياء أكثر مني و لكنها لا تثق بي |
As a sponsor of the draft resolution, Norway is confident that the General Assembly will adopt it by consensus. | UN | والنرويج، بوصفها أحد المشتركين في تقديم مشروع القرار هذا، تثق في أن الجمعية العامة ستعتمده بتوافق اﻵراء. |
However, UNDP continues to be seen by a large number of countries as a very trusted partner to make this transformation happen. | UN | وهو لم يزل يمثل بالنسبة لعدد كبير من البلدان شريكا تثق به إلى حد بعيد من أجل تحقيق هذا التحول. |
How about trusting that I can do the same thing? | Open Subtitles | ما رأيك أن تثق بأن بوسعي فعل الأمر نفسه؟ |
It has faith in international cooperation as the most effective means for promoting and protecting all universally recognized human rights. | UN | وهي تثق بأن التعاون الدولي هو الوسيلة الأكثر فعالية لتعزيز حماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا. |
Minority groups often do not have confidence in Government authorities and the uses that will be made of ethnically disaggregated data. | UN | وكثيراً ما لا تثق مجموعات الأقليات في السلطات الحكومية وفي الاستخدامات للبيانات المبوبة حسب الأصل الإثني. |
It also puts the people you confide in at risk. | Open Subtitles | هي أيضاً تعرض الناس الذين تثق بهم في خطر |
An international organization which no longer believes in its own ability to improve its own standards is inevitably condemned to give up its activity. | UN | إن أي منظمة دولية لم تعد تثق في قدرتها على تحسين مستوياتها محكوم عليها حتماً بأن تكفّ عن نشاطها. |
If a State had confidence in a particular lawyer to contribute to the Court's work, it should also have confidence in the Court itself. | UN | فإذا كان لدولة الثقة في قدرة محام بعينه على المساهمة في عمل المحكمة، فينبغي عليها أن تثق في المحكمة أيضا. |
The Group has confidence in your ability to guide the affairs of this Committee to a successful conclusion. | UN | إن المجموعة تثق بقدرتكم على إدارة دفة أعمال هذه اللجنة كي تتكلل أعمالها بالنجاح. |
The Assembly can rest assured that it can count on us, the Netherlands. | UN | وتستطيع الجمعية أن تثق أنها يمكن أن تعتمد علينا، نحن في هولندا. |