Furthermore, the State party had not shown that those purposes could only be achieved by the denial of the picket proposed by the author. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تبيّن الدولة الطرف أن هذه الأغراض لا يمكن تحقيقها إلا من خلال منع الاعتصام الذي اقترحه صاحب البلاغ. |
Please describe the measures undertaken by the State party and the results achieved to eradicate violence against women. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Please describe the measures undertaken by the State party and the results achieved to eradicate violence against women. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة. |
But they do not make the MDGs unattainable if we collectively determine and partner to achieve them. | UN | بيد أنها لا تجعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متعذراً إذا صممنا وعملنا جماعياً على تحقيقها. |
Without gender equity, they have little hope of being fully realized. | UN | وبدون المساواة بين الجنسين، فالأمل في تحقيقها تماما جد ضئيل. |
Nor will other Millennium Development Goal targets be readily achieved in the absence of an effective AIDS response. | UN | كما أن أهدافا إنمائية أخرى للألفية لن يتسنى تحقيقها في ظل عدم وجود تصد فعال للإيدز. |
Environmental sustainability is one of the eight Millennium Development Goals that are set to be achieved by 2015. | UN | إن الاستدامة البيئية هي أحد الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية التي وضعت ليتم تحقيقها بحلول عام 2015. |
Continuity between stages of intervention is essential and this may best be achieved through a case management process. | UN | وتكتسي استمرارية مراحل التدخل أهمية بالغة، ويمكن تحقيقها على خير وجه عن طريق عملية لمعالجة الحالات. |
Continuity between stages of intervention is essential and this may best be achieved through a case management process. | UN | وتكتسي استمرارية مراحل التدخل أهمية بالغة، ويمكن تحقيقها على أحسن وجه عن طريق عملية لمعالجة الحالات. |
Performance indicator A feature or characteristic used to measure whether and/or the extent to which the expected accomplishment has been achieved. | UN | مؤشر اﻷداء سمة أو صفة تستخدم لقياس ما إذا كانت اﻹنجازات المتوقعة تحققت أم لا وﻷي مدى تم تحقيقها. |
Austria has doubts whether this is the result that should be achieved. | UN | وتشك النمسا فيما إذا كانت هذه هي النتيجة التي ينبغي تحقيقها. |
The substantial reductions called for in START I will be achieved on schedule before the end of the year. | UN | والتخفيضات الضخمة التي دُعي إليها في معاهدة ستارت الأولى يجري تحقيقها في الموعد المحدد قبل نهاية العام. |
A manageable agenda based on what could be realistically achieved and what the WTO membership felt comfortable with would have been more appropriate. | UN | وكان من الأنسب لو طُرح جدول أعمال مرن قائم على بنود يمكن تحقيقها بشكل واقعي ويرتاح إليها أعضاء منظمة التجارة العالمية. |
Some end-decade goals will be more difficult to achieve than the mid-decade ones because they involve more complex actions. | UN | وبعض أهداف نهاية العقد سيكون تحقيقها أصعب من أهداف منتصف العقد نظرا ﻷنها تتطلب تدابير أكثر تعقيدا. |
The need to ensure food security for all should by no means be an impossible task to achieve for the world we live in. | UN | وينبغي للحاجة إلى ضمان اﻷمن الغذائي للجميع ألا تكون في أي شكل من اﻷشكال مهمة يستحيل تحقيقها للعالم الذي نعيش فيه اليوم. |
Communities are becoming more " aggressive " in challenging the ways in which sustainable development is being planned and realized. | UN | كما أصبحت المجتمعات المحلية أكثر جرأة في تحدي السبل التي يتم بها تخطيط التنمية المستدامة، والسعي إلى تحقيقها. |
Without additional funding and increased measures to promote the Millennium Development Goals, they would not be met by 2015. | UN | ومن دون تمويل إضافي ومزيد من التدابير لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية، لن يتم تحقيقها بحلول عام 2015. |
UNIFIL completed its investigation into the incident and submitted its findings and conclusions to the parties. | UN | وأتمت القوة تحقيقها في الحادث وقدمت النتائج التي توصلت إليها مع استنتاجاتها إلى الطرفين. |
We renew our commitment to the Goals and resolve to intensify all efforts for their achievement by 2015. | UN | ونجدد التزامنا بتلك الأهداف ونؤكد تصميمنا على تكثيف كل الجهود من أجل تحقيقها بحلول عام 2015. |
We need to set the right priorities and concentrate all efforts on achieving them. | UN | لا بد من أن نحدد الأولويات الصحيحة ونركز كل الجهود على تحقيقها. |
Bangladesh disagreed with the view that other human rights could be attained without the right to development. | UN | واختلفت بنغلاديش مع الرأي القائل بأن حقوق الإنسان الأخرى يمكن تحقيقها بدون الحق في التنمية. |
Gains that have been made in the treatment and prevention of AIDS, tuberculosis and malaria need to be sustained. | UN | ولا بد من الحفاظ على الإنجازات التي تم تحقيقها في علاج أمراض الإيدز والسل والملاريا والوقاية منها. |
Iran is one of the first countries to have either reached its MDGs before 2015 or fast working towards them. | UN | وتعد إيران من أوائل البلدان التي حققت أهدافها الإنمائية للألفية قبل عام 2015 أو تتقدم حثيثاً نحو تحقيقها. |
The proposal is that treaty bodies be encouraged to formulate concluding observations containing concrete and achievable recommendations. | UN | ينص الاقتراح على تشجيع هيئات المعاهدات على صياغة ملاحظات ختامية تتضمن توصيات محددة يمكن تحقيقها. |
Moreover, the outcomes of those conferences provide a framework for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and guide international efforts for their achievement. | UN | وعلاوة على ذلك، توفر نتائج تلك المؤتمرات إطارا لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ويستنار بها في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيقها. |
These are mutually supportive processes that should be pursued in parallel. | UN | وتشكل هذه العناصر عمليات متعاضدة ينبغي السعي إلى تحقيقها بالتوازي. |
It is important to note that these steps cannot be accomplished at the same time. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الخطوات لا يمكن تحقيقها في الوقت نفسه. |
My delegation calls on all States parties to adhere strictly to these decisions and ensure their timely realization. | UN | ويدعو وفد بلدي جميع الدول الأطراف إلى الامتثال الصارم لتلك القرارات وكفالة تحقيقها في الوقت المناسب. |