"تخصيص موارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • allocation of resources
        
    • allocate resources
        
    • resource allocation
        
    • resources for
        
    • allocating resources
        
    • resource allocations
        
    • resources allocated
        
    • dedicated resources
        
    • commit resources
        
    • resources be allocated
        
    • resources in
        
    • the allocation of
        
    • devote resources
        
    • resources are allocated
        
    • resources were allocated
        
    That would also contribute to greater transparency in the allocation of resources for support throughout the United Nations system. UN إذ سيسهم ذلك أيضا في زيادة الشفافية في تخصيص موارد الدعم في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Adequately responding to these decisions requires, among other things, allocation of resources commensurate with the tasks ahead. UN وتقتضي الاستجابة إلى هذه القرارات بشكل ملائم، فيما تقتضي، تخصيص موارد تتناسب مع المهام المقبلة.
    Governments should allocate resources to promote youth employment and participation. UN ويتعين على الحكومات تخصيص موارد لتعزيز عمل الشباب ومشاركته.
    To ensure adequate resource allocation to gender issues, Ghana was promoting gender-responsive budgeting in key ministries, departments and agencies. UN ولضمان تخصيص موارد ملائمة للقضايا الجنسانية تعزز غانا الميزنة التي تستجيب لقضايا الجنسين داخل الوزارات والإدارات والوكالات.
    Allocating resources for reasonable accommodation should be viewed as an investment addressing an overall need of society, rather than just one group. UN وينبغي النظر إلى تخصيص موارد لتوفير أماكن إقامة معقولة بوصفه استثمارا يلبي احتياجا عاما للمجتمع بدلا من فئة معينة فحسب.
    For the expansion of roads, transit infrastructure sizeable resource allocations are required. UN ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة.
    The allocation of resources for development served no purpose if they were used to repay external debt. UN وليست هناك فائدة من تخصيص موارد من أجل التنمية إذا كانت تستخدم لتسديد الديون الخارجية.
    Specific allocation of resources to activities for learning lessons, together with increased sharing of lessons among Secretariat programmes, are also imperative to help the Organization to better achieve its goals. UN كما أن تخصيص موارد محددة لأنشطة تعلم الدروس إلى جانب زيادة تبادل الدروس بين برامج الأمانة العامة أمر ضروري لمساعدة المنظمة على بلوغ أهدافها على نحو أفضل.
    Thirdly, allocation of resources for a national research programme in gender equality. NGOs. UN ثالثا، تخصيص موارد لبرنامج بحوث وطني في المساواة الجنسانية.
    The Committee recommends that measures be taken to eliminate occupational segregation, including through the adequate allocation of resources for education and skills training. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير للقضاء على التمييز المهني، وذلك بطرق منها تخصيص موارد كافية للتعليم والتدريب على المهارات.
    Therefore, the Committee urges that an effort be made to increase flexibility and allocate resources to this end. UN وتحث اللجنة، بالتالي، على بذل جهد لزيادة المرونة وعلى تخصيص موارد من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Only 8 per cent of the country's municipalities have shown the political will to allocate resources to their OMM. UN ولم يعرب سوى 8 في المائة من البلديات عن رغبتها السياسية في تخصيص موارد للمكاتب البلدية للمرأة.
    :: allocate resources to research and development concerning alternative energy sources and climate change. UN :: تخصيص موارد للبحث الإنمائي فيما يتعلق بمصادر الطاقة البديلة وتغير المناخ؛
    There is therefore a clear need for additional resource allocation for these activities if they are to be placed on a sound financial basis. UN ولذلك توجد حاجة واضحة إلى تخصيص موارد إضافية لهذه الأنشطة إذا أريد لها أن تستند إلى أساس مالي سليم.
    The Special Rapporteur hopes that measures for human and material resource allocation to the functioning of these procedures will be effective. UN ويأمل المقرر الخاص في أن تؤدي التدابير الرامية إلى تخصيص موارد بشرية ومادية على حد سواء لسير هذه اﻹجراءات إلى نتائج.
    The obvious constraint was lack of resources and it was therefore an issue of resource allocation within the secretariat. UN وذكر أن المعوق الواضح هو نقص الموارد وأن المسألة تكون بالتالي مسألة تخصيص موارد داخل الأمانة.
    Recommendation for approval of additional regular resources for approved country programmes UN توصية بالموافقة على تخصيص موارد عادية إضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    allocating resources to organizations that offer assistance to people who have been discriminated against could be a good way to start. UN ويمكن أن يكون تخصيص موارد للمنظمات التي تقدم المساعدة لمن تعرضوا للتمييز طريقة جيدة للبدء في هذا الصدد.
    For the expansion of roads, transit infrastructure sizeable resource allocations are required. UN ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة.
    It therefore deplored the lack of resources allocated to those tasks. UN ولذلك فهو يعرب عن الأسف لعدم تخصيص موارد لهذه المهام.
    dedicated resources are needed for this work, which also needs to be integrated throughout the new UNDP knowledge management system. UN ويجب تخصيص موارد لهذا المسعى، الذي يجب أيضا تعميمه على كامل نطاق منظومة إدارة المعارف الجديدة للبرنامج الإنمائي.
    This reflects the importance Eritrea attaches to education and determination to commit resources to accelerate the development of its educational system. UN وهذا يعكس الأهمية التي تعيرها إريتريا للتعليم وعزمها على تخصيص موارد للإسراع بتنمية نظامها التعليمي.
    The specific characteristics of the epidemic require that appropriate resources be allocated, as the epidemic's potential to overburden health systems is enormous. UN وتتطلب الخصائص المحددة للوباء تخصيص موارد كافية، لأنه ينطوي على احتمال كبير لإثقال كاهل النظم الصحية بالأعباء.
    The Inspectors would like to emphasize that the allocation of both financial and human resources in the context of a plan would increase the success of the project. UN ويود المفتشان التأكيد أن تخصيص موارد مالية وبشرية في سياق الخطة الموضوعة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع.
    As more and more campaigns make use of social media platforms, the Department will need to devote resources to collecting statistics and metrics in order to be able to analyse the impact of these tools. UN وبالنظر إلى أن عدداً متزايداً من الحملات يستخدم منصات وسائط الإعلام الاجتماعي، ستحتاج الإدارة إلى تخصيص موارد لجمع الإحصاءات والقياسات الشبكية لكي تتمكن من تحليل تأثير هذه الأدوات.
    They ensure that adequate resources are allocated to evaluation throughout UNIDO. UN كما يضمنان تخصيص موارد كافية للتقييم في اليونيدو في مجملها.
    OIOS recommended that the steering committee of the project ensure that sufficient resources were allocated and detailed plans for transition arrangements established. UN وأوصى المكتب اللجنة التوجيهية للمشروع بكفالة تخصيص موارد كافية ووضع خطط مفصلة للترتيبات الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus