"تدار" - Traduction Arabe en Anglais

    • managed
        
    • administered
        
    • run
        
    • conducted
        
    • operated
        
    • manage
        
    • management of
        
    • runs
        
    • managing
        
    • ran
        
    • operation
        
    Overall, their outcomes are contingent on how they are managed. UN وبوجه عام، تتوقف نتائجها على الطريقة التي تدار به.
    Development must therefore be placed at the centre in considering how globalization was managed, rather than being viewed as a by-product of globalization. UN ولذلك يجب أن توضع التنمية في الصدارة عند النظر إلى الطريقة التي تدار بها العولمة، لا أن تعتبر نتيجة جانبية للعولمة.
    We know now that globalization can also have an ugly side if it is not managed responsibly. UN فالآن نعرف أن العولمة أيضا يمكن أن يكون لها جانب قبيح عندما لا تدار بمسؤولية.
    Qualified candidates are appointed to a pool administered centrally. UN ويعين المرشحون المؤهلون في وحدة تجميعية تدار مركزيا.
    Parallel financing is an arrangement in which at least two parties join in a common programme but make separably administered contributions. UN التمويل الموازي هو ترتيب يشترك فيه طرفان على اﻷقل في برنامج مشترك بيد أنهما يقدمان مساهمات تدار بشكل منفصل.
    It was, however, unfortunate that the provenance of such contributions led to distortions in the way that some programmes were run. UN غير أنه من المؤسف أن منشأ هذه المساهمات أدى إلى حدوث تشوهات في الطريقة التي تدار بها بعض البرامج.
    In the most insecure situations, humanitarian assistance was managed remotely and risk transferred to national staff and local partners. UN وفي معظم الحالات غير الآمنة، تدار المساعدات الإنسانية عن بعد وتحول المخاطر صوب الموظفين الوطنيين والشركاء المحليين.
    Germany reported on the use of public procurement policies to ensure that forest products came from sustainably managed forests. UN وأبلغت ألمانيا عن استخدام سياسات المشتريات العامة لضمان أن منتجات الغابات مستمدة من غابات تدار بطريقة مستدامة.
    For the same reason, most solid waste dumps are not properly managed and are sources of diseases; UN ولنفس هذا السبب فإن غالبية مقالب النفايات الصلبة لا تدار إدارة سليمة وتشكل مصادر لﻷمراض؛
    At the same time, the United Nations must ensure that the resources are spent wisely and operations managed properly. UN ويجب في الوقت نفسه أن تتكفل الأمم المتحدة بإنفاق الموارد بحكمة وأن تدار العمليات على نحو سليم.
    It should be based on local or regional purchase where possible, and managed in a way to respect local consumption habits. UN وينبغي أن تقوم هذه التغذية على الشراء المحلي أو الإقليمي كلما أمكن، وأن تدار بطريقة تحترم عادات الاستهلاك المحلية.
    While some of them are within the competence of existing bodies, not all are being managed by the organization concerned. UN وفيما تقع بعض هذه الأرصدة ضمن اختصاص الهيئات الإقليمية القائمة، فإنها لا تدار كلها من جانب المنظمة المعنية.
    Public scientific institutions have their own revenues coming from the services they provide, which are managed independently. UN وتتمتع المؤسسات العلمية العامة بإيراداتها الخاصة الواردة من الخدمات التي تقدمها، والتي تدار بصورة مستقلة.
    Some speakers suggested that stockpiles be managed in a similar fashion as mercury waste through final disposal. UN واقترح بعض المتكلمين أن تدار المخزونات بطريقة مماثلة لإدارة نفايات الزئبق عن طريق التخلص النهائي.
    These include the manner in which various technical regulation processes are administered. UN ومن هذه الأشكال الطريقة التي تدار بها شتى عمليات التنظيم التقني.
    Centrally administered costs of the Department of Peacekeeping Operations UN تكاليف إدارة عمليات حفظ السلام التي تدار مركزيا
    Funds must be administered and allocated more efficiently in order to maximize the use of resources to address chronically under-funded situations. UN فيتعين أن تدار الأموال وتخصص بمزيد من الكفاءة من أجل تعظيم استخدام الموارد في التصدي للأوضاع المزمنة لنقص التمويل.
    This Commission should run in as transparent a manner as possible to reassure all that the decisions it reaches are arrived at consensually. UN وينبغي أن تدار هذه اللجنة بأكبر قدر من الشفافية لكي تؤكد للجميع أن القرارات التي تتخذها تم التوصل إليها بتوافق الآراء.
    The game's run by a guy named George Holiday. Open Subtitles اللعبة تدار بواسطة شخص يدعى جورج هولى داى
    Bilateral relations between Pakistan and Afghanistan will continue to be conducted between the democratically elected Governments of the two countries. UN أما العلاقات الثنائية بين باكستان وأفغانستان فستظل تدار بين حكومتي البلدين المنتخبتين ديمقراطيا.
    He asked how many facilities were operated under the system and how many offenders were held in them. UN وتساءل عن عدد المرافق التي تدار في إطار هذا النظام وعدد الجانحين المحتجزين فيها.
    Such knowledge influences how we can better manage water and land, highlighting the urgent need to boost water-use efficiency and linking land and water management more closely. UN ومثل هذه المعلومات تؤثر على الكيفية التي يمكن أن تدار بها المياه والأراضي بصورة أفضل، وتبرز الحاجة الماسة إلى تعزيز كفاءة استخدام المياه والربط بين الأرض وإدارة المياه بصورة أوثق.
    There exists an urgent need to introduce proper management of groundwater resources. UN وثمة حاجة ماسة إلى أن تدار موارد المياه الجوفية إدارة سليمة.
    You know how a great house runs now. That'll come in handy... Open Subtitles أنت تعلم كيف تدار المنازل العظيمة الآن، هذا الأمر في متناولك
    During the remainder of 2009 and in 2010, we will take action to recover the international financial standing of Iraq while at the same time managing oil and gas revenues in order to benefit the people of Iraq. UN إننا سنعمل خلال ما تبقى من عام 2009 وخلال عام 2010 من أجل استعادة المكانة المالية الدولية للعراق، في نفس الوقت الذي تدار فيه عائدات النفط والغاز بالشكل الذي يعود بالفائدة على شعب العراق.
    Do you mean compared to the way things ran with other bosses? Open Subtitles هل تقصد مقارنة بالطريقة التي تدار بها الأمور مع مدراء آخرين؟
    For many years, they were a small family-run operation. Open Subtitles لسنوات عديدة ، كانوا شركة صغيرة تدار عائليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus