There are no data that indicate that it is produced or imported by a member state in quantities more than 1,000 tonnes in 1997. | UN | ولا تتوافر بيانات تشير إلى أن هذه المادة كانت تنتج أو تستورد بواسطة دولة عضو بكميات تزيد على 1000 طن في 1997. |
There are no data that indicate that it is produced or imported by a member state in quantities more than 1,000 tonnes in 1997. | UN | ولا تتوافر بيانات تشير إلى أن هذه المادة كانت تنتج أو تستورد بواسطة دولة عضو بكميات تزيد على 1000 طن في 1997. |
more than 10 per cent of them participate in a lecture or briefing programme in addition to the guided tour. | UN | وتشارك نسبة تزيد على 10 في المائة منهم في برنامج للمحاضرات أو الإحاطات إضافة إلى الجولة المصحوبة بمرشدين. |
(ii) The number of special service agreements and service contracts has decreased by over 15 per cent. | UN | ' 2` انخفض عدد اتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمات بنسبة تزيد على 15 في المائة. |
In rural areas, 51.5 per cent of the population has to walk or travel over five kilometers to reach health facilities. | UN | وفي المناطق الريفية، يتعين على السكان أن يمشوا أو يسافروا لمسافة تزيد على خمسة كيلومترات للوصول إلى المرافق الصحية. |
Pledges outstanding for a period exceeding five years are not shown in the accounts but are retained in memorandum records. | UN | ولا تقيد التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة تزيد على خمس سنوات في الحسابات ولكنها تستبقى في سجلات تذكيرية. |
The Russian Federation has more than 20 years of experience in conducting observations of and research on space weather phenomena. | UN | لدى الاتحاد الروسي خبرة تزيد على 20 عاما في مجال إجراء عمليات الرصد والبحوث المتعلقة بظواهر طقس الفضاء. |
All had been employed in the plant for more than 20 years with high exposure jobs for at least 5 years. | UN | وقد عمل جميعهم في المصنع لمدة تزيد على 20 عاماً، وفي مواقع تعرض كبير خلال خمس سنوات على الأقل. |
All had been employed in the plant for more than 20 years with high exposure jobs for at least 5 years. | UN | وقد عمل جميعهم في المصنع لمدة تزيد على 20 عاماً، وفي مواقع تعرض كبير خلال خمس سنوات على الأقل. |
All had been employed in the plant for more than 20 years with high exposure jobs for at least 5 years. | UN | وقد عمل جميعهم في المصنع لمدة تزيد على 20 عاماً، وفي مواقع تعرض كبير خلال خمس سنوات على الأقل. |
Currently, more than 87 per cent of UNRWA schools in Gaza operate on a double shift basis. | UN | وحاليا، تعمل نسبة تزيد على 87 في المائة من المدارس التابعة للأونروا في غزة بدوامين. |
Consequently, by the end of 1993, Ukraine will have suffered direct losses of more than $4 billion in the State sector alone. | UN | وتبعا لذلك ، ستعاني أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٣ من خسائر مباشرة تزيد على ٤ بلايين دولار في القطاع الحكومي وحده. |
The court also has financial problems, even though one day of the Implementation Force (IFOR) costs more than the Tribunal spends in one year. | UN | وتعاني المحكمة أيضا من مشاكل مالية مع أن تكاليف قوة التنفيذ في يوم واحد تزيد على ما تنفقه المحكمة في عام كامل. |
It was a matter of concern that former members of the Organization owed over Euro70 million in arrears. | UN | ومن دواعي القلق أنَّ المتأخرات المستحقة على الأعضاء السابقين في اليونيدو تزيد على 70 مليون يورو. |
In recent years the number of beds where medical attention is provided increased by over 50 per cent. | UN | وعلى مدى السنوات اﻷخيرة زاد عدد اﻷسّرة في مراكز الرعاية بنسبة تزيد على ٥٠ في المائة. |
UNMOVIC took over an archive of more than 1 million pages of material from the former Special Commission. | UN | وانتقلت إلى اللجنة ملكية سجل محفوظات اللجنة الخاصة السابقة والذي يضم موادا تزيد على المليون صفحة. |
This conversation on reform and revitalization has continued for over a decade. | UN | لقد استمر هذا الحديث بشأن الإصلاح والإنعاش مدة تزيد على العقد. |
Pledges outstanding for a period exceeding five years are not shown in the accounts but are retained in memorandum records. | UN | ولا تظهر التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة تزيد على خمس سنوات في الحسابات ولكنها تستبقى في سجلات تذكيرية. |
A coordinated global initiative would need to be designed to cover the cost above the maximum affordable threshold. | UN | ويلزم تصميم المبادرة العالمية المنسقة بحيث تغطي التكاليف التي تزيد على العتبة القصوى التي يمكن تحمُّلها. |
On the electoral lists, the difference between the number of candidates of each sex may not be greater than one. | UN | وفي القوائم الانتخابية، فإن الفجوة بين عدد المرشحين من كل جنس لا يمكن أن تزيد على شخص واحد. |
In such cases the police authorities may place a person, presumed to be guilty under preventive arrest, for a period not longer than 15 natural days. | UN | وفي كل حالة يجوز لسلطات الشرطة أن تضع الشخص الذي يفترض أنه مذنب في حبس احتياطي لفترة لا تزيد على ٥١ يوما طبيعيا. |
:: Reviewing and assessing credit risk in excess of designated limits prior to facilities being committed to customers. | UN | :: استعراض وتقييم مخاطر الائتمان التي تزيد على الحدود المعينة قبل الالتزام بتقديم التسهيلات إلى العملاء. |
As for the Russian contribution to the regular OPCW budget in 1998, it would most likely not exceed $4 million. | UN | وبالنسبة للمساهمـــة الروسية في ميزانية المنظمة العادية في ١٩٩٨، مــن المحتمل جدا ألا تزيد على ٤ ملايين دولار. |
The decision was to severely restrict previous uses and to prohibit all applications of pentaBDE as a substance and articles containing the substance in concentrations higher than 0.1 per cent by mass. | UN | ويرمي القرار إلى التقييد الصارم للاستخدامات السابقة وحظر جميع استعمالات الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم كمادة، وكأدوات تحتوي على هذه المادة بتركيزات تزيد على 0.1 في المائة من كتلتها. |
Article 54: A term of up to 5 years' imprisonment shall be imposed on any person who: | UN | مادة 54: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات كل شخص ارتكب إحدى الجرائم الآتية: |
8. Possession of firearms or ammunition in excess of the maximum allowed | UN | حيازة أسلحة نارية أو ذخيرة تزيد على الحد اﻷقصى المصرح به. |
During 1997, more than a half of UNHCR General Programme expenditure was in the form of care and maintenance activities. | UN | وخلال عام ٧٩٩١، كانت أنشطة الرعاية واﻹعالة تشكل نسبة تزيد على نصف إنفاق المفوضية في إطار البرامج العامة. |