"تسيطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • control
        
    • controls
        
    • controlled
        
    • controlling
        
    • dominate
        
    • dominated by
        
    • held by
        
    • take over
        
    • handle
        
    • hold
        
    • dominates
        
    • has
        
    • state-controlled
        
    • dominating
        
    • holds
        
    SPLA has continued its offensive in Unity State to reclaim other counties and towns under the control of anti-government forces. UN وواصل الجيش الشعبي لتحرير السودان هجومه على ولاية الوحدة لاستعادة محليات ومدن أخرى تسيطر عليها القوات المناوئة للحكومة.
    Hamas remained in de facto control of the Gaza Strip. UN فقد ظلت حماس تسيطر بصورة فعلية على قطاع غزة.
    The parties claim that they do not control all the factors, armed or not, which are causing these impediments. UN وتؤكد اﻷطراف أنها لا تسيطر على جميع العناصر، مسلحة كانت أو غير مسلحة، التي تقوم بوضع العراقيل.
    Israel controls 35 per cent of the land in the Gaza Strip. UN إن اسرائيل تسيطر على ٣٥ في المائة من أراضي قطاع غزة.
    Aircraft of the Sudanese Armed Forces had bombed a nearby gold mine controlled by the armed movements. UN وقامت طائرات القوات المسلحة السودانية بقصف منجم للذهب تسيطر عليه الحركات المسلحة بالقرب من المنطقة.
    I've seen a lot of strange stuff... but I've never seen anything to make me believe... there's one all-powerful force controlling everything. Open Subtitles رأيت الكثير من الأشياء الغريبة لكني ما رأيت أيّ شيء يجعلي أَعتقد أن هناك قوة واحدة تسيطر على كل شيء
    With Colombian authorities we have cracked down on the cartels that control the world's cocaine market. UN فقد قمنا مع السلطات الكولومبية بالانقضاض على العصابات المحتكرة التي تسيطر على سوق الكوكايين في العالم.
    The so-called rebel movement within the country was likewise committing genocide in the area under its control. UN وبالمثل، فإن ما يسمى بحركة الثوار داخل البلد ترتكب مذابح في المنطقة التي تسيطر عليها.
    Since Israel has full control over the safe passage, numerous requests for its use have been refused. UN ونظرا إلى أن إسرائيل تسيطر سيطرة تامة على الممر الآمن، تم رفض طلبات عديدة لاستخدامه.
    Lastly, through the Burundian naval forces, they control all maritime traffic on Lake Tanganyika and Lake Kivu. UN وأخيرا، تسيطر تلك الدول، عبر المياه البوروندية على حركة الملاحة في بحيرة تنغانيقا وبحيرة كيفو.
    As a democracy, Israel had no desire to control the lives or the future of the Palestinians. UN وهي لا ترغب إطلاقاً، بوصفها دولة ديمقراطية، في أن تسيطر على حياة الفلسطينيين أو مستقبلهم.
    In fact, most of the forces involved in the conflicts raped women and children to win effective control over civilians. UN والواقع أن معظم القوات التي شاركت في الصراعات المسلحة اغتصبت النساء والأطفال لكي تسيطر بصورة فعالة على المدنيين.
    These oligarchies consist of a coalition of powerful industrialized States and the international financial institutions they control. UN وحكم القلة هذا مؤلف من دول صناعية قوية ومن المؤسسات المالية الدولية التي تسيطر عليها.
    The Panel has collected evidence that MODEL may still be attempting to smuggle material into regions under its control. UN وجمع الفريق أدلة على أن هذه الحركة لا تزال تحاول تهريب العتاد إلى المناطق التي تسيطر عليها.
    It has also become increasingly difficult to obtain clearance from UNITA for visits to the areas it controls. UN وأصبح أيضا من الصعب أكثر فأكثر الحصول على ترخيص من اليونيتا بزيارة المناطق التي تسيطر عليها.
    No, it's not a bomb, it controls the lights. Open Subtitles لا، انها ليست القنبلة، التي تسيطر عليها الأضواء.
    Isn't it true, that with Michael gone, the girl controls everything? Open Subtitles أليس صحيحا اذا مات مايكل تسيطر أبنته على كل شئ
    Israel controlled the water resources in Palestinian areas, extracted them and sold the water back to the Palestinian Government. UN وقالت إن إسرائيل تسيطر على الموارد المائية في المناطق الفلسطينية وتقوم باستخراج المياه وبيعها إلى حكومة فلسطين.
    :: Condition of territories, lands and natural resources controlled by indigenous peoples UN :: حالة الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية التي تسيطر عليها الشعوب الأصلية
    You're not controlling the mark. All right, we're operating without a net. Open Subtitles أنتَ لا تسيطر على الهدف حسناً، نحن نعمل من دون شبكة
    The madness of the cold war caused much mistrust and created seemingly insurmountable divisions that continue to dominate our thinking. UN لقـــــد أدى جنون الحرب الباردة إلى الكثير من الريبة وخلق انقسامات تبدو مستعصية ما زالت تسيطر على تفكيرنا.
    The fact that the army was dominated by a single ethnic group could only make matters worse. UN وان كون أن الجيش تسيطر عليه مجموعة إثنية واحدة لا يمكن إلا أن يعقد اﻷمور.
    He reiterated the territorial Government's demand for access to unused land being held by the federal Government. UN وأكد الحاكم أيضا طلب الحكومة اﻹقليمية بأن تسلم إليها اﻷراضي غير المستخدمة التي تسيطر عليها الحكومة الاتحادية.
    Sit back and let your mother take over the entire house? Open Subtitles هل إسترح و أدع والدتك تسيطر على المنزل بالكامل ؟
    I need you to get a handle on whatever this was. Open Subtitles أريد منك أن تسيطر على هذا الوضع مهما كان سببه
    Mention must be made in particular of the attacks on local officials by the various armed factions that hold sway in certain regions. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى الهجمات على الموظفين المحليين من قبل مختلف الفصائل المسلحة التي تسيطر على مناطق معينة.
    Comment: In the production sector, where the industry fason dominates, in 2008 around 74% of the employees are females. UN تعليق: في قطاع الإنتاج، حيث تسيطر صناعة الأزياء كانت نسبة العاملات 74 في المائة من مجموع العاملين.
    state-controlled research and development institutes under the Council for Scientific and Industrial Research (CSIR) will also be examined. UN كما سيجري أيضا دراسة لمعاهد البحث والاستحداث التابعة لمجلس البحوث العلمية والصناعية والتي تسيطر عليها الدولة.
    Issues dominating the current debate include security, privacy and tariffs. UN وتشمل المسائل التي تسيطر على الجدل الراهن اﻷمن والخصوصيات والتعريفات.
    The Mechanism holds the view that UNITA is still in possession of some diamond mines in the Provinces of Lunda Norte, Uige and Bie, among others. UN وهي ترى أن يونيتا ما زالت تسيطر على بعض مناجم الماس في مقاطعات لوندا الشمالية وويجي وبيي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus