This is an area where the similarity of conditions among developing countries provides a basis for South-South cooperation. | UN | وهذا ميدان يتيح فيه تشابه الظروف فيما بين البلدان النامية قاعدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
There is a definite similarity between this and other recent allegations derived from some information media which have been transmitted to us. | UN | وهناك تشابه أكيد بين هذا الادعاء وغيره من الادعاءات التي صدرت مؤخرا بالاستناد إلى بعض وسائط الإعلام والتي نقلت إلينا. |
Well, there certainly isn't any resemblance between you and this young Adonis. | Open Subtitles | ليس هناك أي تشابه بينك و بين هذا الرجل فائق الجمال |
I'd be happier if this couple bore any resemblance to us. | Open Subtitles | يسعدني أكثر لو كان يجمع هذين الزوجين أي تشابه بنا |
Shrapnel and remnants of bombs collected from all the sites shows significant similarities between the type of bombs being used. | UN | وتدل الشظايا وبقايا القنابل التي جمعت من جميع المواقع على وجود أوجه تشابه كبيرة بين أنوع القنابل المستخدمة. |
The artist went off a photograph, but I think it's an excellent likeness. | Open Subtitles | الفنانرسمصورةلك، لكن .. اعتقدت أن ذلك تشابه ممتاز |
Automated holds are placed on any export shipments that have a positive match for suspects listed on watch-lists. | UN | وتوضع تحفظات آلية على أي شحنات تصدير تكشف عن تشابه إيجابي لمشتبهين مدرجين على قوائم الرصد. |
Other forms of servitude similar to slavery also fall in this category. | UN | وهناك أشكال أخرى للعبودية تشابه الرق وتقع أيضا في هذه الفئة. |
:: The similarity of problems in the CIS countries | UN | :: تشابه المشكلات في بلدان رابطة الدول المستقلة |
There's a striking similarity... between the tough-love plan and the dad-does-nothing plan. | Open Subtitles | هناك تشابه بين خطة الحب القاسي وخطة الاب لا يفعل شيئاً |
There was, however, a similarity in the distribution of the cases handled by the different ombudsmen. | UN | ومع ذلك، فقد كان هناك تشابه في توزيع القضايا التي عالجها مختلف أمناء المظالم. |
A verbatim transposition of the articles on State responsibility was inappropriate except where there was a clear similarity between States and international organizations. | UN | ويعتَبر أي تحويل وضعي شفهي للمواد بشأن مسؤولية الدولة غير مناسب ما عدا حيثما يوجد تشابه واضح بين الدول والمنظمات الدولية. |
There is nevertheless a close resemblance between this type of protection and diplomatic protection. | UN | على أنه يوجد تشابه شديد بين هذا النوع من الحماية والحماية الدبلوماسية. |
Well, they do bear an uncanny resemblance to the ears in the photograph. | Open Subtitles | حسنٌ، إنها تحمل تشابه غريب للآذان التي بالصورة. |
It's because of his uncanny resemblance to a golden retriever. | Open Subtitles | فذلك لأن من له خارقة تشابه لالمسترد الذهبي. |
There are molecular similarities between brain cells and tumor cells. | Open Subtitles | هناك تشابه جزيئي بين خلابا المخ و خلايا الورم |
Considering that United Nations organizations have more similarities than differences, it is difficult to justify this much variation with respect to risk categories. | UN | وبما أن المنظمات التابعة للأمم المتحدة لديها أوجه تشابه أكثر من الاختلافات، فمن الصعب تبرير هذا التباين الكبير في فئات المخاطر. |
Family likeness. There are certain features that are unmistakable. | Open Subtitles | تشابه عائلى ، توجد هناك سمات لا لبس فيها |
And you want to know why your symbols match the stone? | Open Subtitles | و أنت تريد أن تعرف لما رموز وشمك تشابه الضريح |
In the world context, Brazil shows a degree of urbanization similar to the European, North American, and Japanese, with rates above 75%. | UN | وفي السياق العالمي، تشابه درجة التحضر في البرازيل مثيلتها في أوروبا وأمريكا الشمالية واليابان إذ تفوق معدلاتها 75 في المائة. |
Both sexes are entitled to the same rights under comparable circumstances. | UN | ولدى تشابه الظروف، تنال المرأة أيضا نفس التعويضات المتاحة للرجل. |
See how the stars resemble illuminated cities on a map. | Open Subtitles | شاهد كيف أن النجوم تشابه المدن المضيئة على خريطة |
An analogy may here be drawn between the law relating to the environment and the law relating to war. | UN | ويمكن هنا إيجاد تشابه بين القانون المتعلق بالبيئة واﻵخر المتعلق بالحرب. |
I'm bringing up every last one of his prior builds, see if anything matches. | Open Subtitles | وأقوم بجمع تلك الكريات ، لأرى أذا ما كان هناك أى تشابه |
And again there is an interesting Christian parallel with the hero who has to suffer to obtain immortality. | Open Subtitles | وها هنا مره أخرى نجد تشابه مع احدى القصص المسيحية فلدينا بطل عانى الكثير حتى يصبح خالداً |
You know, it's scary- - You two are starting to sound more and more alike every day. | Open Subtitles | أتعرفا، إنه أمر مخيف أن تزدادا تشابه يومياً |
There are great parallels between apartheid in South Africa and what we are seeing in the occupied territories of the West Bank, although they may not be identical. | UN | هناك أوجه تشابه كبير بين الفصل العنصري في جنوب أفريقيا وما نشهده في الأراضي المحتلة في الضفة الغربية، ولو أنها قد تكون غير متطابقة. |
The Court currently had 15 cases in its docket, none of which were similar in legal or factual terms. | UN | وتشمل قائمة قضايا المحكمة حاليا 15 قضية لا تشابه بينها من الناحيتين القانونية أو الوقائعية. |