"تعاوناً" - Traduction Arabe en Anglais

    • collaboration
        
    • cooperate
        
    • cooperative
        
    • cooperated
        
    • cooperation of
        
    • cooperation and
        
    • cooperating
        
    • cooperates
        
    • cooperation to
        
    • co-operation
        
    • the cooperation
        
    • collaborated
        
    • worked
        
    • collaborate
        
    • cooperation at
        
    The Bali Counter-Terrorism Process had established strong collaboration with legal and law enforcement practitioners in the region. UN وأنشأت عملية بالي لمواجهة الإرهاب تعاوناً قوياً مع الجهات القانونية ودوائر تنفيذ القانون في المنطقة.
    Addressing these concerns requires effective international collaboration and investment across sectors. UN وتتطلب معالجة هذه الشواغل تعاوناً دولياً فعالاً واستثماراً عبر القطاعات.
    My delegation stands ready to fully cooperate with you. UN وسيكون وفد بلادي مستعداً للتعاون معكم تعاوناً كاملاً.
    It has been agreed that the project will cooperate closely with the Italian-funded UNIDO project which operates within the Uganda Investment Authority. UN واتفق على أن يتعاون المشروع تعاوناً وثيقاً مع مشروع اليونيدو الذي تموله إيطاليا والذي يعمل مع هيئة الاستثمار في أوغندا.
    He was, bar none, the least cooperative patient I've ever had. Open Subtitles كان وبلا إستثناء أقل مريض تعاوناً ولم يسبقه أحد لذلك
    The country cooperated closely with United Nations mechanisms and other States in the international campaign against drugs. UN ويتعاون البلد تعاوناً وثيقاً مع آليات الأمم المتحدة ودول أخرى في الحملة الدولية لمكافحة المخدرات.
    Given their complexity and interrelated and wide-ranging nature, they require global cooperation of the highest order. UN وبالنظر إلى تعقيد وترابط طبيعة هذه المصالح على نطاق واسع، فإنها تتطلب تعاوناً عالمياً مكثفاً.
    The promotion of human rights required international cooperation and dialogue. UN ويتطلب تعزيز حقوق الإنسان تعاوناً وحواراً على الصعيد الدولي.
    Such an approach requires the enhanced collaboration of all actors, including Governments, the international community and civil society. UN ويتطلب هذا النهج تعاوناً معززاً من كل الجهات الفاعلة، بما فيها الحكومات والمجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    She asked whether their collaboration in the field had been total, and what improvements, if any, could be made. UN وتساءلت عمّا إذا كان تعاونها في الميدان تعاوناً تاماً وما هي التحسينات التي يمكن إجراؤها، إن وُجدت.
    The memorandum further outlines that any specific collaboration in these areas should involve close collaboration with the African regional economic commissions. UN كما تبين المذكرة ضرورة أن يشمل أي تعاون محدد في هذه المجالات تعاوناً وثيقاً مع اللجان الاقتصادية الإقليمية الأفريقية.
    That development calls for increased collaboration and a new framework to facilitate the emergence of a new economic order. UN وهذا التطور يستدعي تعاوناً متزايداً وإطاراً جديداً لتيسير نشوء نظام اقتصادي جديد.
    Had collaboration been more positive and marked by mutual involvement and consultation, the respective performances would have probably returned better results for Parties. UN ولو أقام الكيانان تعاوناً أكثر إيجابية وأسّسا علاقاتهما على المشاركة المتبادلة والمشاورة، لأثمر أداء كل من الكيانين نتائج أفضل لصالح الأطراف.
    In the latter field, the Division will cooperate closely with the Afghanistan National Development Strategy Support Unit. UN وستتعاون الشعبة، في هذا المجال الأخير، تعاوناً وثيقاً مع وحدة دعم الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    :: To fully cooperate with the Office of the High Commissioner for Human Rights and support its activities. UN :: أن تتعاون تعاوناً كاملا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتدعم أنشطتها.
    The delegation of San Marino will cooperate fully in the work to be done. UN وسيتعاون وفد سان مارينو تعاوناً كاملاً في العمل الذي سيضطلع به في المستقبل.
    Leniency may be withdrawn if the applicant is not fully cooperative. UN ويمكن سحب الاستفادة من برنامج التساهل إذا لم يتعاون صاحب الطلب تعاوناً كاملاً.
    Kenya always remained fully cooperative with the international community in combating terrorism. UN وسوف تظل كينيا دائماً متعاونة تعاوناً كاملاً مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    He provided the necessary documents to the Military Manpower Administration and fully cooperated with the police and prosecutors. UN وقدم الوثائق الضرورية إلى إدارة التجنيد والتعبئة، وتعاون تعاوناً كاملاً مع الشرطة والنيابة.
    The Working Group highlighted that the full cooperation of States and international organizations was essential for the establishment and maintenance of such a network. UN وشدد الفريق العامل على أن تعاون الدول والمنظمات الدولية تعاوناً تاما هو أمر ضروري لإنشاء وصون شبكة من هذا القبيل.
    His Government had therefore consistently held that addressing such harm required international and regional cooperation and a joint response. UN ولذلك، فإن حكومة بلدي رأت دائماً أن معالجة هذا الضرر تقتضي تعاوناً دولياً وإقليمياً وإجراءات تصدٍ مشتركة.
    Bangladesh has been fully cooperating with the special procedure mechanisms. UN لقد أبدت بنغلاديش تعاوناً تاماً مع آليات الإجراءات الخاصة.
    The more Myanmar engages and cooperates meaningfully with my good offices to that end, the more it affirms its sovereignty. UN وكلما شاركت ميانمار في المساعي الحميدة التي أبذلها لهذه الغاية وأبدت تعاوناً جدياً معها، كلما أكدت على سيادتها.
    Thailand has extended good cooperation to international human rights mechanisms. UN وتعاونت تايلند تعاوناً جيداً مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    The development work takes several years and requires close co-operation with the suppliers and users of data. UN ذلك أن الأعمال المتعلقة بوضع الإحصاءات تستغرق عدة سنوات وتقتضي تعاوناً وثيقاً مع مزودي البيانات ومستخدميها.
    All countries must work together for the common good, and any workable strategy would require the cooperation of the private sector. UN ويجب أن تعمل كل البلدان معاً لتحقيق الصالح العام، وإن أية استراتيجية يراد لها النجاح تتطلب تعاوناً من القطاع الخاص.
    They did not have any joint projects, but they collaborated with each other. UN ولا يوجد بين الشُّعبة والهيئتين مشاريع مشتركة لكن هناك تعاوناً بين الشعبة وكل من الهيئتين المذكورتين.
    The authorities also worked closely with their counterparts in Suriname on those issues. UN كما تتعاون السلطات تعاوناً وثيقاً في هذا المجال مع نظيراتها في سورينام.
    The representative of UNFPA remarked that for transition to recovery and long-term development, both humanitarian and development actors needed to collaborate more closely from the response phase. UN ولاحظ ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان أن الانتقال إلى الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل يتطلب تعاوناً أوثق بين الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية منذ مرحلة الاستجابة.
    Managing migration for poverty reduction requires strong cooperation at both the bilateral and multilateral levels. UN وتتطلب إدارة الهجرة للحد من الفقر تعاوناً قوياً على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus