"تعجيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • accelerate
        
    • expedite
        
    • accelerating
        
    • accelerated
        
    • acceleration
        
    • speed up
        
    • expediting
        
    • expedited
        
    • speeding up
        
    • speedy
        
    • faster
        
    • early
        
    • rush
        
    • rushing
        
    • speed things
        
    I urge contributing Member States to provide the necessary financing and in-kind resources as soon as possible to accelerate key deliverables. UN وأحث الدول الأعضاء المساهمة على توفير التمويل اللازم والموارد العينية في أقرب وقت ممكن من أجل تعجيل الإنجازات الرئيسية.
    Acknowledging the need to accelerate action to address climate change, UN وإذ تُقر بضرورة تعجيل الإجراءات المُتخذة للتصدي لتغير المناخ،
    The Database Officer would be responsible for monitoring vendor performance and would expedite and follow-up on deliveries. UN وسيكون الموظف المعني بقاعدة البيانات مسؤولا عن رصد أداء البائعين، وعن تعجيل عمليات التسليم ومتابعتها.
    She asked about the prospects for accelerating law reform and what the international community could do to help. UN وسألت عن احتمالات تعجيل إصلاح القانون وعما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساعدة في تحقيق ذلك.
    In particular efforts to encourage and make it possible for women to become elected officials should be further accelerated. UN وينبغي بوجه خاص تعجيل نسق الجهود الرامية إلى تشجيع المرأة على أن تصبح مسؤولا منتخبا، وتيسير ذلك.
    An example of such reliance would be where the clause provides for the acceleration of payments which otherwise would not have fallen due. UN ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعيق أجل استحقاقها لولا ذلك.
    The desire to speed up the work of the Commission was clearly legitimate, although the slow pace was not without its value. UN ولا ريب في أن الرغبة في تعجيل عمل اللجنة هي رغبة مشروعة، وإن يكن السير البطيء لا يخلو من الفائدة.
    The Advisory Committee has in the past expressed concern on this matter and once again stresses the importance of expediting the recruitment process in order to address the vacancy situation. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أعربت في الماضي عن قلقها بشأن هذه المسألة، وهي تؤكد مرة أخرى على أهمية تعجيل وتيرة عملية التوظيف من أجل معالجة حالة الشغور.
    :: accelerate the implementation of trade facilitation measures and investment promotion; UN :: تعجيل وتيرة تنفيذ التدابير المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيع الاستثمار؛
    Under such circumstances, the challenge is to accelerate equitable income growth and promote access to the necessary resources and technologies. UN ويتمثل التحدي، في مثل هذه الظروف، في تعجيل زيادة الدخل بطريقة منصفة، وتحسين الحصول على الموارد والتكنولوجيا اللازمة.
    Consequently, the ultimate objective must be to accelerate the development process. UN ومن ثم، يجب أن يكون الهدف النهائي تعجيل عملية التنمية.
    We don't wanna accelerate time, we wanna reverse it. Open Subtitles إننا لا نريد تعجيل الوقت، ولكن نريد إرجاعه
    Unless the procurement process can accelerate to meet schedule requirements, the completion dates are at risk of further slippage. UN وما لم يتم تعجيل عملية الشراء لتلبية متطلبات الجدول الزمني، فإن مواعيد الإكمال معرضة لخطر التأخير.
    You know what, I'm just gonna expedite the process here, okay? Open Subtitles أنت تعرف ماذا، أنا مجرد ستعمل تعجيل العملية هنا، حسنا؟
    And since she knows that politics isn't your thing, she offered to expedite our zoning waiver so you can withdraw. Open Subtitles ومنذ معرفتها بأن السياسة لا تنتمي إليك فإنها عرضت تعجيل التنازل عن تقسيم المناطق لدينا لذا بإمكانك الانحساب
    As for community reparation, the Working Group encourages the Government to expedite efforts in that area while respecting the participatory process defined by the Commission. UN أما فيما يتعلق بالجبر الجماعي، فيشجع الفريق العامل المغرب على تعجيل تنفيذه مع مراعاة عملية المشاركة التي حددتها الهيئة.
    These agreements are also important for accelerating response in emergency situations. UN ولهذه الاتفاقات ايضا أهمية في تعجيل الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Yet article 4 of the Convention called for accelerating equality between men and women, a question the report did not address. UN غير أن المادة 4 من الاتفاقية تدعو إلى تعجيل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وهي مسألة لم يتناولها التقرير.
    Technical material: report on accelerating implementation of national sustainable development strategies UN المواد التقنية: تقرير عن تعجيل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    In addition, the accelerated growth to be achieved through the military build-up continues to be a point of concern. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال مسألة تعجيل وتيرة النمو من خلال تعزيز القوات العسكرية تشكل مصدر قلق.
    However, the process of improvement which is under way, must be accelerated particularly along the lines envisaged, so as to: UN ومع ذلك، يتضح أن من الضروري تعجيل عملية التحسين الجارية، وذلك بصورة خاصة، وفقا للاتجاهات المتوخاة الرامية الى:
    An example of such reliance would be where the clause provides for the acceleration of payments which otherwise would not have fallen due. UN ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعيق أجل استحقاقها لولا ذلك.
    It also emphasized the need to speed up negotiations. UN وشدّد وفدي أيضا على الحاجة إلى تعجيل المفاوضات.
    It is evident that the use of Rules 92bis and 92ter proved to be a useful means of expediting the proceedings. UN ومن الواضح أن الاستعانة بالقاعدتين 92 مكرراً و 92 مكرراً ثانياً أثبتت أنها وسيلة ناجعة في تعجيل الإجراءات.
    The Special Committee highlights the importance of a more expedited process in the resumption of the recognition process. UN وتنوه اللجنة الخاصة بأهمية تعجيل إجراءات استئناف عملية الاعتراف.
    First, the law on regional autonomy had been amended with a view to speeding up the process of selfmanagement. UN أولها القانون بشأن الاستقلال الذاتي الإقليمي الذي عُدل بغية تعجيل عملية الإدارة الذاتية.
    Remedy: Effective remedy, including the speedy conclusion of the proceedings and compensation. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل تعجيل الانتهاء من الإجراءات والتعويض.
    The use of the southern supply route is expected to result in faster delivery times for the locations in the Southern region. UN ويُتوقع أن يؤدي استخدام طريق الإمداد الجنوبي إلى تعجيل مواعيد التسليم للمواقع في المنطقة الجنوبية.
    Well, that's a danger of doing things a day early, I guess. Open Subtitles حسنٌ، هذه إحدى سلبيات تعجيل الشئ قبل آوانه، على ما أعتقد
    They're just not in any rush, you know? Open Subtitles نحن لانريد تعجيل الأمور طويلاً مع المواليد المبكرين
    Thanks for rushing the results, Kurt. What did you find? Open Subtitles شكراً على تعجيل النتائج يا "كيرت" ماذا وجدت؟
    Well, you said you want to speed things up, right? Open Subtitles لقد قلت بأنك تريد تعجيل الأمور ، صحيح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus