The statement by the United States on the diamonds issue indicated that the left hand did not know what the right hand was doing. | UN | فالبيان الذي أدلت به الولايات المتحدة فيما يخص مسألة الماس إنما يدل على أن اليد اليسرى لم تعلم بما فعلت اليد اليمنى. |
The author did not know whether they had been circumcised. | UN | ولا تعلم صاحبة البلاغ ما إذا كن قد خُتن. |
In particular, she was concerned to know how the Secretariat was implementing paragraph 27 of section III.B of the resolution. | UN | ويعنيها، بصفة خاصة، أن تعلم كيف تطبق اﻷمانة العامة الفقرة ٢٧ من الفرع ثالثا باء من هذا القرار. |
Even the most powerful countries know that they need to work with others, in multilateral institutions, to achieve their aims. | UN | وحتى أكثر البلدان قوة تعلم أنها تحتاج إلى العمل مع بلدان أخرى في مؤسسات متعددة الأطراف لتحقيق مقاصدها. |
However, the General Assembly may be interested to know that Malawi is one of the few success stories in managing the HIV/AIDS pandemic. | UN | ومع ذلك، فلعله يهم الجمعية العامة أن تعلم أن ملاوي تمثل واحدة من قصص النجاح القليلة، في السيطرة على هذا الوباء. |
They know that their policies are not compatible with the positions that they defend in international proceedings. | UN | وهي تعلم أن سياساتها لا تتلاءم مع المواقف التي تدافع عنها في محاضر الاجتماعات الدولية. |
Developing countries need to know when additional new resources will arrive so that they can begin to plan. | UN | ويلزم أن تعلم البلدان النامية متى تصل الموارد الجديدة الإضافية حتى يمكنها البدء في التخطيط لها. |
We had a small argument, you know how it is. | Open Subtitles | لقد حدث خلافٌ صغير بيننا، تعلم كيف هُو الحال. |
They could be in danger, so if you know where they are, you need to tell us. | Open Subtitles | قد يكونوا في خظر ، لذا إذا كُنت تعلم بشأن مكانهم فأنت بحاجة إلى إخبارنا |
We should be drinking champagne right now, you know, wearing pointy hats. | Open Subtitles | ينبغي أن نشرب الشمبانيا الآن، كما تعلم ونرتدي قبعات الاحتفالات المدببة |
You know who's accused in court papers of being a rapist? | Open Subtitles | هل تعلم من المتهم في محضر المحكمة بأنه مغتصب؟ |
You know they're gonna probably want to suspend your license to practice. | Open Subtitles | أنت تعلم أنهم على الأرجح سيرغبون في إيقاف رخصتك لممارسة المهنة |
Daddy, you know I never ask much of you'cause I knew you couldn't cross those lines, but I'm afraid I have to now. | Open Subtitles | أبي، أنت تعلم أني لا أسأل الكثير منكَ لأني أعلم أنكَ لا يُمكنك تخطي تلك الخطوط ولكن أخشى أنّك ستضطرُ لذلك الآن |
You know, it is a mindless, violent game and then it's Shakespeare. | Open Subtitles | أنت تعلم أنها لعبة هوجاء وعنيفة وبعدها تتحول إلى صياغة شكسبيرية |
You know mommy's friend, Mrs. Donahue, did you know she's pregnant? | Open Subtitles | تعلمون صديق الأم، و السيدة دوناهو، هل تعلم أنها حامل؟ |
You do know I'm trying to start a legal practice? | Open Subtitles | انت تعلم أني أحاول أن أمارس عملي بشكل قانوني؟ |
Don't give up. You know you should have been more careful. | Open Subtitles | لا تستسلم، تعلم أنّه كان عليك أن تكون أكثر حذراً |
As the Assembly knows, our foreign policy has always reflected the high priority we place on gender equality. | UN | وكما تعلم الجمعية، إن سياستنا الخارجية بيّنت على الدوام الأولوية العليا التي نوليها للمساواة بين الجنسين. |
The Ethiopian Government would never allow an on-the-spot investigation by a third party because it knew full well what would be found. | UN | ولن تسمح الحكومة الاثيوبية بقيام طرف ثالث بإجراء تحقيق في الموقع ﻷنها تعلم جيدا ما سوف ينتهي إليه هذا التحقيق. |
Mothers, in turn, encourage their small children to learn these new things. | UN | وتقوم الأمهات بدورهن بتشجيع أبنائهن وبناتهن الصغار على تعلم المواد الجديدة. |
This will contribute to a safe learning environmental for children. | UN | وسوف يسهم ذلك في تهيئة بيئة تعلم آمنة للأطفال. |
Their families only learned about their arrest and trial through the newspapers. | UN | ولم تعلم أسرتاهما بالقبض عليهما ومحاكمتها إلا من خلال الصحف فقط. |
She must therefore be aware that she has the possibility to submit a new application for the building permit. | UN | ولذلك، يجب على صاحبة البلاغ أن تعلم أن لديها إمكانية تقديم طلب جديد للحصول على رخصة البناء. |
The way she's always known it, through her husband | Open Subtitles | بالطريقة التي كانت تعلم بها دائماً, عبر زوجها |
The United Kingdom argued that any agreement was subject to the consent of the people of Gibraltar, while knowing that such consent would never be forthcoming. | UN | وجادلت المملكة المتحدة بأن أي اتفاق لا بد أن يخضع لموافقة شعب جبل طارق، في حين أنها تعلم أن هذه الموافقة لن تحدث. |
But you clearly had no idea you were being filmed. | Open Subtitles | لكن كان من الواضح أنك لا تعلم بأمر تصويرك |
Such situations do not make for stimulating learning environments. | UN | وهي أوضاع لا تهيئ قيام بيئات تعلم محفزة. |
Accordingly, the State that is implementing or planning such measures must inform the official's State in this regard. | UN | وبناء على ذلك، يجب على الدولة التي تتخذ تلك الإجراءات أو تعتزم اتخاذها أن تعلم دولة المسؤول بذلك؛ |
(iii) Supports the development of learning groups and communities of practice in evaluation by establishing and supporting knowledge networks; | UN | ' 3` دعم إنشاء أفرقة تعلم ومجتمعات للممارسين في مجال التقييم من خلال إقامة شبكات المعرفة ومساندتها؛ |
For too long we have worked on the assumption that the North has everything to teach, and the South everything to learn. | UN | فلطالما انطلقنا من الافتراض القائل بأنه لدى الشمال كل ما ينبغي تلقينه للغير، وعلى الجنوب تعلم كل ما يتاح أمامه. |
:: Adoption of a far-sighted policy of using information and communication technology in learning and adult education; | UN | :: العمل على تبني سياسة بعيدة النظر لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعلم وتعليم الكبار. |