Well, she didn't say we had to stay home alone. | Open Subtitles | حسناً, لم تقل أن علينا البقاء في المنزل وحدنا |
If she knew, why wouldn't she say it in her video threat? | Open Subtitles | لو كانت تعرفه لماذا لم تقل ذلك في فيديو التهديد ؟ |
It has not been possible to determine how many of those under 15 years participated actively in the fighting. | UN | ولم يكن من الممكن تحديد عدد من تقل سنهم عن 15 عاما ممن شاركوا بنشاط في القتال. |
Women prisoners with children under the age of 3 are permitted to work if they so wish. | UN | ويسمح للسجينات ذوات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 3 سنوات بالعمل إذا رغبن في ذلك. |
Please Don't tell me you left her at the altar. | Open Subtitles | أرجوك لا تقل لي بأنك تركتها عند مَذبَح الكنيسة |
All the same, some two thirds of the LDCs with available data had ratios below the objective of the Brussels Programme of Action. | UN | ومع ذلك، فإن زهاء ثلثي أقل البلدان نمواً التي تتاح بيانات بشأنها، تقل نسبها عن الهدف الوارد في برنامج عمل بروكسل. |
For UNRWA, the cash ratio is less than 1:1. | UN | وتوجد لدى الأونروا نسبة نقدية تقل عن 1:1. |
So she never said you squandered her youth and beauty? | Open Subtitles | اذن لم تقل لك ابدا انك بددت شبابها وجمالها؟ |
Didn't you say the boy was afraid of basements because of love? | Open Subtitles | ألم تقل أن الولد كان يخاف من القبو بسبب الحب ؟ |
say no more. It's my pleasure. I've been there. | Open Subtitles | لا تقل المزيد، من دواعي سروري، كنت مكانك |
Didn't Mommy say pain reminds us of how precious life is? | Open Subtitles | الم تقل أمي ان الألم يذكرنا بكم هي ثمينة الحياة؟ |
No, I'm not bringing him tonight. Don't say anything to Mom. | Open Subtitles | لا، لن أحضره إلى النزل الليلة لا تقل شيئاً لوالدتي |
Okay, but... didn't Laurie say that she wanted the platform? | Open Subtitles | حسنا .. لكن الم تقل لورى انها ارادت المنصه؟ |
However, it failed to translate its commitment into action and continued to recruit and use children under 18 years of age. | UN | إلا أنهم فشلوا في تحويل تعهدهم إلى عمل، واستمروا في تجنيد واستخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما. |
Twenty-six children who were victims of sexual violence, including one boy, were under the age of 10. | UN | وكان 26 طفلا، ممن تعرضوا للعنف الجنسي، ومن بينهم صبي، تقل أعمارهم عن 10 سنوات. |
Monitoring of 250,000 children under 3 years of age for growth and development, and screening and treatment for anaemia | UN | رصد نمو ونماء 000 250 طفل ممن تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات وفحصهم ومعالجتهم من فقر الدم |
If you Don't tell me what's going on, I can't help you. | Open Subtitles | إذا لم تقل لي ما يحدث أنا لا يمكن أن اساعدك |
You didn't tell me you [bleep] around with portals and shit. | Open Subtitles | لم تقل لي بأنك تستطيع التنقل عبر البوابات وهذه الأمور. |
The fact that environmental levels are below effect levels cannot be interpreted to mean there is no risk of concern. | UN | ولا يمكن تفسير المستويات البيئية التي تقل عن مستويات الأثر بأنها تعني عدم وجود خطر يبعث على القلق. |
as those advances have an initial maturity of less than 12 months, the carrying value approximates the fair value. | UN | ونظرا لأن تواريخ الاستحقاق الأولية لهذه السلف تقل عن 12 شهرا، تكون القيمة الدفترية مقاربة للقيمة العادلة. |
Just winning you over. I mean, you never said no yesterday. | Open Subtitles | فقط أفوز بعرضك , أعني ,لم تقل أبدا لا بالأمس |
In general, labour participation by female immigrants is lower than among natives. | UN | وعموما، تقل مشاركة المهاجرات في قوة العمل عنها بين السكان الوطنيين. |
It also called for at least 25 per cent female membership in Parliament, a rate that had surpassed 30 per cent in Iraqi Kurdistan. | UN | كما يدعو لتحديد نسبة لا تقل عن 25 في المائة لعضوية الإناث في البرلمان ومعدل يتجاوز 30 في المائة في كردستان العراق. |
She told the Panel members that she had not heard from her husband for at least six months. | UN | وقد أبلغت أعضاء الفريق بأنها لم تسمع شيئا عن زوجها لفترة لا تقل عن ستة أشهر. |
It was saying no more than the particular factors underlying the ratio decidendi of Status of Eastern Carelia were not present. | UN | إذ لم تقل أكثر من أنه لا توجد العوامل المعينة التي تشكل أساس أسباب الحكم في وضع كراليا الشرقية. |
Key obstacles are being gradually reduced or even eliminated. | UN | فقد بدأت العراقيل اﻷساسية تقل تدريجيا بل وتزول. |
The main such measure adopted is the minimum 30 per cent quota for women, which has been established by the National Assembly. | UN | والتدبير المؤقت الخاص الرئيسي الجدير بالذكر هو اعتماد برلمان هايتي لإجراء تخصيص حصة للنساء لا تقل عن 30 في المائة. |