"تكريم" - Traduction Arabe en Anglais

    • honour
        
    • honor
        
    • honored
        
    • tribute
        
    • honouring
        
    • honoring
        
    • honoured
        
    • awards
        
    • recognition
        
    • Celebrating
        
    • homage
        
    • honors
        
    • restoration of the dignity
        
    • award
        
    • appreciation
        
    She concluded that it was important to honour post-colonial historians, who had provided a road map for true mental liberation. UN واختتمت بقولها إن من المهم تكريم مؤرخي فترة ما بعد الاستعمار، الذين قدموا خريطة طريق للتحرر الفكري الحقيقي.
    To promote active ageing issues by increasing public awareness on the need to appreciate and honour the elderly; UN تعزيز القضايا المتعلقة بالنشاط في سن الشيخوخة عن طريق زيادة وعي الجمهور بضرورة تكريم المسنين واحترامهم؛
    You play your cards right, son, and you could get a congressional honor out of this situation. Open Subtitles إن لعبت بطاقاتك بشكل صحيح يا بني يمكنك الحصول على تكريم الكونجرس في هذا الموقف
    Your honor, at some point your ruling must be honored. Open Subtitles شرفك، في مرحلة ما يجب أن يكون تكريم حكمكم.
    And I cannot forget to pay special tribute to the Secretariat, whose dedication and professionalism have been of invaluable assistance. UN ولا يمكنني أن أنسى توجيه تكريم خاص إلى الأمانة العامة، التي شكل تفانيها وروحهـا المهنيـة مساعدة لا تقدر.
    Our celebrations, however, should have a noble purpose beyond honouring the past and the present. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون لاحتفالاتنا هدف نبيل يتجاوز تكريم الماضي والحاضر.
    You talk about honoring your people, and yet you refuse to be one of them. Open Subtitles أنت تتحدث عن تكريم شعبك ومع ذلك ترفض أن تكون واحد منهم
    Although getting a whole museum is super-cool, is super-cool, you want to know what the greatest honour you've given me is? Open Subtitles رغم أن الحصول على متحف كامل شيء في أعلى درجات الشرف ألا اخبركم بأعظم تكريم منحتموني إياه على الإطلاق؟
    They can also enable the next of kin to honour the dead in conformity with the precepts of their culture and religion. UN وهي تمكن أقرب الأقرباء من تكريم الموتى طبقاً لتقاليدهم الثقافية أو لتعاليم ديانتهم.
    The Cultural Medallion is Singapore's highest honour given to individuals who have achieved excellence in artistic fields. UN 13-25 ويعتبَر النوط الثقافي هو أعلى تكريم في سنغافورة يُمنَح للأفراد الذين حقّقوا براعة في الميادين الفنية.
    We best honour them by translating our decisions at this Conference into concrete actions for the benefit of future generations. UN وإن أحسن تكريم يمكن أن تقدمه لهم هو تجسيد القرارات المتخذة في هذا المؤتمر في تدابير ملموسة لصالح الأجيال القادمة.
    The time is long overdue to honour our heroes not only with speeches but with concrete actions. UN لقد تأخرنا كثيرا في تكريم أبطالنا ليس بالخطب فحسب ولكن باتخاذ إجراءات ملموسة.
    It is the biggest honor a mystery writer can get. Open Subtitles إنها أكبر تكريم يمكن أن يحصل عليه كاتب الغموض
    I guess I'm supposed to be too, if I honor my degree. Open Subtitles أعتقد أنا من المفترض أن يكون أيضا، إذا كنت تكريم شهادتي.
    And I'd be honored to bust you for a killing. Open Subtitles وأود أن يكون تكريم أن يوقف لك على القتل.
    I'd be honored to explore that possibility with you. Open Subtitles أود أن يكون تكريم لاستكشاف هذا الاحتمال معك.
    tribute to the memory of His Excellency Mr. Benny Kimberg, Permanent Representative of Denmark to the United Nations. UN تكريم ذكرى صاحب السعادة السيد بين كمبرغ، الممثل الدائم للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة
    He emphasized the importance of honouring the memory of United Nations personnel who had given their lives for the cause of peace. UN ويؤكد هو على أهمية تكريم ذكرى أفراد الأمم المتحدة الذين ضحوا بحياتهم في سبيل السلام.
    But it would fight the idea that he's honoring the conditions of his parole. Open Subtitles ولكنه سيقاتل فكرة انه تم تكريم شروط الإفراج عنه.
    The members of the Committee were honoured with the title Ambassador of Peace by the Interreligious and International Federation for World Peace. UN وجرى تكريم أعضاء اللجنة بمنحهم لقب سفير السلام من قبل الاتحاد الدولي المشترك بين الأديان من أجل السلام العالمي.
    Building on the experiences of the past two years, UNDP will collaborate with Cisco Systems to organize its annual awards ceremony to honour individuals for their courage in fighting poverty in their own communities. UN وبناء على الخبرات التي اكتسبها البرنامج اﻹنمائي خلال السنتين الماضيتين، سيتعاون البرنامج مع نظم سيسكو لتنظيم احتفاله السنوي للمكافآت بقصد تكريم أفراد على شجاعتهم في مكافحة الفقر في مجتمعاتهم المحلية.
    UNEP, in partnership with Volvo and Bayer, has organized annual recognition programmes for children and exchange programmes for young people. UN ونظم البرنامج، في شراكة مع شركتي فولفو وباير، برامج تكريم سنوية للأطفال وبرامج تبادل للشباب.
    It's about Celebrating her legacy, honoring her memory, her accomplishments. Open Subtitles إنّه حول الإحتفال بثراتها، تكريم ذكراها، وإنجازاتها.
    The achievements of the South African struggle are a homage to Mahatma Gandhi. UN إن اﻹنجازات التي حققها نضال شعب جنوب افريقيا تكريم للمهاتما غاندي.
    It's a New York State Police Forensics Investigations honors Grant. Open Subtitles انها شهادة تكريم من تحقيقات الطب الشرعي لشرطة ولاية نيويورك
    The State party reiterated that the National Reparations Programme, established by the National Reconciliation Act, aims to fully compensate victims of the internal armed conflict by providing comprehensive reparations focused on restoration of the dignity of victims. UN كررت الدولة الطرف أن البرنامج الوطني لرد الحقوق الذي أنشئ بموجب قانون المصالحة الوطنية يهدف إلى تعويض ضحايا النزاعات المسلحة الداخلية تعويضاً كاملاً من خلال تقديم جبر شامل يركّز على تكريم الضحايا.
    I think I can face a simple award ceremony. Open Subtitles فأعتقد أن بمقدوري مخاطبة جمهور في حفل تكريم
    Moreover, on behalf of his delegation and the entire Italian community of international jurists, he wished to express his appreciation for the tribute to the memory of Judge Roberto Ago. UN وأعرب عن الامتنان باسم وفده وباسم جميع خبراء القانون الدولي الايطاليين على تكريم ذكرى القاضي روبرتو آغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus