In this regard, the committee draws attention to general recommendation 19. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة الانتباه إلى التوصية العامة 19. |
Section III lists the principles that guide the policy. | UN | ويدرج الفرع الثالث المبادئ التي توجه هذه السياسة. |
National poverty rates are one of the core measures of living standards, and they draw attention exclusively to the poorest. | UN | ومعدلات الفقر الوطنية هي أحد المقاييس الأساسية لمستويات المعيشة، وهي توجه الانتباه حصراً إلى الذين هم الأكثر فقراً. |
Its resources have never been and are not now generally directed towards providing fiscal and budgetary support. | UN | فموارده لم توجه أبدا، وهي الآن غير موجهة عموما، إلى تقديم الدعم المالي ودعم الميزانية. |
The Millennium Declaration gives the Millennium Development Goals their context and meaning as well as their orientation towards ethical and holistic development. | UN | فإعلان الألفية يعطي الأهداف الإنمائية للألفية ما لها من إطار ومعنى، وما لها من توجه نحو تحقيق تنمية أخلاقية وشاملة. |
When nations fail to implement policies that direct resources efficiently towards strengthening families, sustainability is hampered and poverty is perpetuated. | UN | وإذا قصّرت الدول في تنفيذ السياسات التي توجه الموارد بشكل فعال صوب تعزيز الأسر، تعطلت الاستدامة ودام الفقر. |
The Committee requested the Secretariat to bring those points to the attention of the non-governmental organizations concerned. | UN | وطلبات اللجنة من اﻷمانة العامة أن توجه انتباه المنظمات غير الحكومية المعنية إلى هذه النقاط. |
If there was private investment at all, it went to a narrow range of cash crops grown for export markets. | UN | وفي حال وجدت استثمارات خاصة فإنها كانت توجه إلى سلسلة ضيقة من المحاصيل النقدية الموجّهة إلى أسواق الصادرات. |
Copies of the notice convening each Meeting of States Parties shall be addressed to observers referred to in rule 15. | UN | توجه الى المراقبين المشار إليهم في المادة ١٥ نسخ من الاشعار بعقد كل اجتماع من اجتماعات الدول اﻷطراف. |
Whoever draws the two shortest straws will go and do the shopping. | Open Subtitles | كل من توجه أقصر اثنين من القش سوف تذهب وتفعل التسوق. |
She draws the attention of Member States to the 246 communications sent under the mandate during the past year. | UN | وهي توجه عناية الدول الأعضاء إلى الرسائل البالغ عددها 246 رسالة، التي أُرسلت بموجب الولاية خلال السنة الماضية. |
In this respect, the Committee draws the attention of the State party to its general comment No. 2 on the implementation of article 2. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2 بشأن تنفيذ المادة 2. |
An additional set of questions highlights areas which could possibly guide discussion. | UN | وتبرز مجموعة إضافية من الأسئلة المجالات التي يحتمل أن توجه المناقشة. |
An additional set of questions highlights areas which could possibly guide discussion. | UN | وتبرز مجموعة إضافية من الأسئلة المجالات التي يحتمل أن توجه المناقشة. |
There is one particular point that Slovenia would like to draw attention to. | UN | وثمة نقطة محددة تود سلوفينيا أن توجه الانتباه إليها. |
It also recommends that the State party draw this matter to the attention of political parties. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن توجه انتباه الأحزاب السياسية إلى هذه المسألة. |
Reportedly this charge is directed mainly against political dissidents, critics of the Government and persons accused of espionage. | UN | ويُذكر أن هذه التهمة توجه بالأساس إلى المنشقين السياسيين ومن ينتقدون عمل الحكومة والأشخاص المتهمين بالتجسس. |
In that respect there was a need for changes and new orientation. | UN | وفي هذا الصدد هناك حاجة الى إجراء تغييرات وإلى توجه جديد. |
To do so, they must direct a sizeable proportion of oil revenues to finance real domestic investment. | UN | ولهذه الغاية، يجب أن توجه نسبة كبيرة من إيراداتها من النفط لتمويل استثمار محلي حقيقي. |
iii. Likewise, when a committee considers that a sanctions enforcement problem has arisen, it should bring the situation to the attention of the Council. | UN | ' ٣ ' وبالمثل، عندما ترى لجنة للجزاءات أن مشكلة قد نشأت لدى إنفاذ الجزاءات، ينبغي أن توجه انتباه المجلس الى الحالة. |
The following table provides a survey of where the patients went after being discharged from the FOBA: | UN | ويرد في الجدول، أدناه، حصر لﻷماكن التي توجه إليها السجناء بعد إخراجهم من هذا الجناح: |
Any clarification about sponsorship should be addressed to the Secretary of the Committee. | UN | وأي استفسارات بشأن المشاركة في تقديم مشاريع القرارات والمقررات ينبغي أن توجه إلى أمين اللجنة. |
He found greater openness in discussing human rights issues and more critical debate on the direction, pace and scope of reforms. | UN | وقد لمس مزيدا من الانفتاح في مناقشة مسائل حقوق الإنسان، ومزيدا من الحوار النقدي بشأن توجه الإصلاحات ووتيرتها ونطاقها. |
The Permanent Mission of Israel wishes to reiterate the considerations guiding this voting practice in light of the current situation. | UN | وتود البعثة الدائمة لإسرائيل أن تكرر تأكيد الاعتبارات التي توجه الممارسة المتبعة في التصويت في ضوء الحالة الراهنة. |
WHO expressed its apologies to the participants and agreed to send an apology to those who had not been able to attend. | UN | وقد أعربت منظمة الصحة العالمية عن اعتذارها للمشاركين ووافقت على أن توجه اعتذارا إلى الجهات التي لم تتمكن من الحضور. |
While UNDP's universality was not in question, the greater part of its resources would be channelled towards the poorer countries. | UN | ولئن لم يكن هناك شك في عالمية البرنامج، فإن الجزء اﻷعظم من موارده سوف توجه صوب البلدان اﻷفقر من غيرها. |
The review identified an increasing trend towards the installation of avionics systems that provided a forward-looking terrain avoidance function. | UN | وتبين للاستعراض وجود توجه متزايد نحو تركيب نظم إلكترونيات جوية فضائية تقوم بوظيفة التطلع المسبق لتجنب التضاريس. |
Liechtenstein concludes its comments by drawing the Commission's attention to the following points, which it feels deserve particular attention: | UN | وفي ختام ملاحظاتها، توجه ليختنشتاين انتباه اللجنة إلى النقاط التالية التي ترى أنها تستحق أن تولى لها عناية خاصة: |