They noted that, although several countries in the region had registered progress, the region continued to face many challenges. | UN | وأشاروا إلى أن المنطقة ما زالت تواجه تحديات كثيرة، رغم التقدم الذي أحرزه العديد من بلدان المنطقة. |
Mr. Maharjan also remembers that Mr. Sedhai had a wound on his face, which he told Mr. Maharjan was from being kicked. | UN | ويتذكّر السيد مهارجان أيضاً أنه كان يوجد جرح على وجه السيد سيدهاي وأن هذا الأخير أخبره أنه ناجم عن الركل. |
The changing face of commodities in the twenty-first century | UN | الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين |
Turkey protested the development and called on companies to withdraw from the tender or face exclusion from new energy projects in Turkey. | UN | واحتجت تركيا على ذلك التطور ودعت الشركات إلى الانسحاب من العطاء أو مواجهة الإقصاء من مشاريع الطاقة الجديدة في تركيا. |
They were in your house when you were supposedly running for your life, and now they're on your face! | Open Subtitles | لقد كانت في منزلك عندما كان ،يفترض بكَ أن تكون فارّاً لتنجوا بحياتك والآن هاهي على وجهك |
In addition to factors leading to exclusion among all age groups, youth continue to face discrimination based on their age. | UN | وإضافة إلى العوامل التي تفضي إلى استبعاد جميع الفئات العمرية، لا يزال الشباب يواجهون التمييز على أساس سنّهم. |
The minor's face was also allegedly beaten. | UN | ويدعى أن القاصر تلقى ضربات على وجهه أيضاً. |
These visits helped the Team understand the challenges that Member States face in implementing the sanctions regime. | UN | وساعدت هذه الزيارات الفريق في فهم التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء عند تنفيذ نظام الجزاءات. |
The Office continued to face budgetary challenges in undertaking its activities owing to its heavy reliance on extrabudgetary resources. | UN | ظل المكتب يواجه تحديات على مستوى الميزانية للاضطلاع بأنشطته نظرا لشدة اعتماده على الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Women and girls also face violence in their local communities and homes when performing household chores such as fetching water. | UN | كما تواجه النساء والفتيات العنف في مجتمعاتهن المحلية وفي بيوتهن أثناء أدائهن الأعمال المنزلية، من قبيل جلب الماء. |
As the Tribunal works towards the completion of its activities, it also continues to face challenges related to the relocation of witnesses. | UN | وفي الوقت الذي تعمل فيه المحكمة على إنجاز أنشطتها، فهي ما زالت تواجه أيضا تحديات تتعلق بتغيير أماكن إقامة الشهود. |
UNMIL provided support to national security actors, which continued to face challenges. | UN | وقدمت البعثة الدعم إلى الجهات الأمنية الوطنية، التي ظلت تواجه تحديات. |
Dumbstruck, the world found itself face to face with the question of its existence and its future. | UN | فقد وجد العالم نفسه، وهو في حالة ذهول، وجه لوجه أمام قضية تتعلق بوجوده ومصيره. |
Terrorism must be eradicated from the face of the Earth. | UN | ولا بد من استئصال الإرهاب من على وجه الأرض. |
Ultimately, the greatest obstacle to swift action in the face of sudden atrocity is the lack of political will. | UN | وفي نهاية المطاف، الإرادة السياسية هي أكبر عائق أمام اتخاذ الإجراءات السريعة في وجه الأعمال الوحشية المفاجئة. |
The changing face of commodities in the twenty-first century | UN | الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين |
The changing face of commodities in the twenty-first century | UN | الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين |
It was also noted that commemorations could serve as useful tools to unite people in the face of future challenges. | UN | وأشير أيضاً إلى أن أنشطة إحياء الذكرى يمكن أن تكون أداة مفيدة لتوحيد الشعب في مواجهة تحديات المستقبل. |
We firmly believe that, if implemented, they offer Africa a way forward in addressing the many challenges we face. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأنها، إذا نُفذت، ستوفر لأفريقيا سبيل المضي قدما في مواجهة التحديات الكثيرة التي نواجهها. |
I hope that stupid caiman eats your stupid face! | Open Subtitles | اتمنى ان ذلك التمساح الغبي يأكل وجهك الغبي |
They also face similar barriers in access to university education. | UN | كما يواجهون عوائق مماثلة في الحصول على التعليم الجامعي. |
He also had injuries on his face and could barely stand. | UN | وعلت وجهه بعض الإصابات أيضاً ولم يكن يقوَ على الوقوف. |
(i) Gathering better information about what measures States Parties have in place and what capacity gaps they face; | UN | جمع معلومات أفضل عن التدابير القائمة في الدول الأطراف وعن الثغرات التي تواجهها في مجال القدرة؛ |
However, in other disaster situations, the possibility that relief personnel and their equipment and goods might face risks was no less real. | UN | غير أن ما لا يقل عن ذلك واقعيةً احتمال أن يواجه موظفو الإغاثة ومعداتهم وسلعهم مخاطر في حالات كوارث أخرى. |
I gotta tell you something, and, afterwards, you're gonna wanna punch me in the face, but F it. | Open Subtitles | يجب ان أخبرك بشيء، وبعد ذلك و ستود ان تضربني في وجهي لكن اللعنة على ذلك |
We face increasingly complex challenges in our quest for peace and security. | UN | ما فتئنا نواجه تحديات متزايدة التعقيد في سعينا إلى السلم والأمن. |
Women, rural populations, youth and persons living with disabilities face particular challenges in fully participating in economic development.. | UN | وتواجه النساء وسكان الريف والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة تحديات خاصة في المشاركة الكاملة في التنمية الاقتصادية. |
Well, of course she's dead! You just burned her face off! | Open Subtitles | حسناً ، بالطبع هى ميتة لقد قُمتِ بحرق وجهها للتو |
The Report analyzes the current situations elderly persons regularly face. | UN | ويحلل التقرير الحالات الراهنة التي يواجهها المسنون بشكل منتظم. |
On this basis, particular groups of women and girls who face multiple forms of discrimination are even more vulnerable to trafficking. | UN | وبناء على ذلك، تكون فئات معينة من النساء والفتيات، ممن يواجهن أشكالا متعددة من التمييز، معرَّضة للاتجار بدرجة أشد. |