|                It was also envisaged a specific focus on the promotion of child-care services, particularly the day-care service.                | UN |                 وجرى أيضا توخي التركيز بوجه خاص على تعزيز خدمات رعاية الطفل، وبخاصة خدمات الرعاية النهارية.                | 
|                The guidance should be envisaged as a code of conduct for mediators and include good practices regarding technical aspects.                | UN |                 وينبغي توخي أن تكون التوجيهات مدونة لقواعد السلوك للوسطاء، وأن تشمل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالجوانب التقنية.                | 
|                As the Advisory Committee had indicated, particular care must be taken to ensure consistency within the United Nations system.                | UN |                 وكما أوضحت اللجنة الاستشارية، يجب توخي الحذر الشديد لضمان اتساق تنفيذ المعايير المذكورة داخل منظومة الأمم المتحدة.                | 
|                The IDF trained its forces to exercise caution in order to avoid harming medical crews and facilities.                | UN |                 وقد درب جيش الدفاع الإسرائيلي قواته على توخي الحذر لتجنب إلحاق الأذى بالطواقم والمرافق الطبية.                | 
|                In that context, it is important to envisage a review and evaluation on a yearly basis of these goals.                | UN |                 وفي ذلك السياق، من الأهمية بمكان توخي إجراء مراجعة وتقييم لهذه الأهداف على أساس سنوي.                | 
|                A more integrated system of reporting should be envisaged.                | UN |                 ويجب توخي نظام لوضع التقارير يكون أكثر تكاملا.                | 
|                A combination of various priority settings may be envisaged.                | UN |                 ويجوز توخي الجمع بين مختلف عمليات تحديد اﻷولويات.                | 
|                Courses taught in different languages could not be envisaged, as the secretariat did not have the necessary capacity.                | UN |                 ولا يمكن توخي تنظيم دورات بلغات مختلفة، إذ إن الأمانة لا تمتلك القدرات اللازمة للقيام بذلك.                | 
|                Even the potential of the multilateral cooperation envisaged had not been realized.                | UN |                 بل أن ما توخي من إمكانات التعاون المتعدد الأطراف لم يتحقق.                | 
|                Courses taught in different languages could not be envisaged, as the secretariat did not have the necessary capacity.                | UN |                 ولا يمكن توخي تنظيم دورات بلغات مختلفة، إذ إن الأمانة لا تمتلك القدرات اللازمة للقيام بذلك.                | 
|                In this regard, care would also need to be taken to avoid imbalance between countries providing volunteers.                | UN |                 وفي هذا الصدد، ينبغي توخي العناية بغية تجنب أوجه عدم التوازن بين البلدان المقدمة لمتطوعين.                | 
|                Maximum care must however be taken to ensure that this catalytic role does not exceed its bounds.                | UN |                 بيد أنه يجب توخي أقصى قدر من الحذر لضمان عدم تجاوز هذا الدور الحفاز لحدوده.                | 
|                At the same time, several speakers stressed that care should be taken not to duplicate processes that were already taking place elsewhere.                | UN |                 وفي الوقت ذاته، شدد عدد من المتكلمين على ضرورة توخي الحذر لتجنب تكرار العمليات التي سبق تنفيذها في أماكن أخرى.                | 
|                It encourages the parties to exercise caution in returning civilians to the TSZ before it has been adequately demined.                | UN |                 ويشجع الطرفين على توخي الحذر في إعادة المدنيين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قبل اكتمال تطهيرها من الألغام.                | 
|                Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies.                | UN |                 وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.                | 
|                Such plans would enable the Group to envisage elements and critical pathways leading to concrete results.                | UN |                 ومن شأن هذه الخطط أن تمكن الفريق من توخي عناصر وسبل هامة تفضي إلى إحراز نتائج ملموسة.                | 
|                We must continue to pursue commitment, action and partnership.                | UN |                 يتعين علينا مواصلة توخي الالتزام والعمل والشراكة.                | 
|                We need to be careful when we talk about national reconciliation.                | UN |                 ونحن بحاجة إلى توخي الحذر عندما نتناول مسألة المصالحة الوطنية.                | 
|                He noted delegations' encouragement that UNCDF continue to be innovative and take risks, while remaining cautious, keeping the Board abreast of developments.                | UN |                 وأشار إلى تشجيع الوفود للصندوق على أن يظل ابتكاريا وأن يتجشم المخاطر، مع توخي الحذر، مع اطلاع المجلس على آخر التطورات.                | 
|                Committing decision makers to consider the results in compliance with those affected by the decisions made is the ultimate solution.                | UN |                 ويتمثل الحل في نهاية المطاف في حَمْل صانعي القرارات على توخي النتائج مع مراعاة الأطراف المتأثرة بالقرارات المتخذة.                | 
|                (viii) the establishment of new forums in parallel to existing national or international alliances for implementing Agenda 21 should be approached with caution;                | UN |                 ' ٨ ' ينبغي توخي الحذر عند إنشاء محافل جديدة موازية للتحالفات الوطنية أو الدولية القائمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛                | 
|                an important feature of these processes stressed by the Working Party is a logical framework approach to planning and assessment.                | UN |                 وتتمثل سمة هامة لهذه العمليات كانت فرقة العمل قد أكدت عليها، في توخي نهج إطاري منطقي للتخطيط والتقييم.                | 
|                In order to make that possible, the programmes must be designed in a transparent manner, bringing out openly all the interrelations and linkages between different actions and actors.                | UN |                 ولكي يتسنى ذلك، يجب توخي الشفافية في تصميم البرامج، مع الإعلان على الملأ عن كافة العلاقات المترابطة والروابط القائمة بين مختلف الإجراءات المتخذة والعناصر الفاعلة.                | 
|                In light of the limited practice and controversy in that area, she urged the Commission to proceed with caution.                | UN |                 ففي ضوء الممارسة المحدودة والجدل الذي يكتنف هذا المجال، حثت اللجنة على توخي الحذر عند شروعها في مباشرة أعمالها.                | 
|                Governments were faced with the challenge of ensuring that these multiple - and in some cases conflicting - objectives were pursued simultaneously.                | UN |                 وقد واجهت الحكومات التحدي المتمثل في العمل على توخي هذه الأهداف بصورة متزامنة وإن كانت أهدافاً متضاربة في بعض الحالات.                |