It was also envisaged a specific focus on the promotion of child-care services, particularly the day-care service. | UN | وجرى أيضا توخي التركيز بوجه خاص على تعزيز خدمات رعاية الطفل، وبخاصة خدمات الرعاية النهارية. |
The guidance should be envisaged as a code of conduct for mediators and include good practices regarding technical aspects. | UN | وينبغي توخي أن تكون التوجيهات مدونة لقواعد السلوك للوسطاء، وأن تشمل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالجوانب التقنية. |
As the Advisory Committee had indicated, particular care must be taken to ensure consistency within the United Nations system. | UN | وكما أوضحت اللجنة الاستشارية، يجب توخي الحذر الشديد لضمان اتساق تنفيذ المعايير المذكورة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The IDF trained its forces to exercise caution in order to avoid harming medical crews and facilities. | UN | وقد درب جيش الدفاع الإسرائيلي قواته على توخي الحذر لتجنب إلحاق الأذى بالطواقم والمرافق الطبية. |
In that context, it is important to envisage a review and evaluation on a yearly basis of these goals. | UN | وفي ذلك السياق، من الأهمية بمكان توخي إجراء مراجعة وتقييم لهذه الأهداف على أساس سنوي. |
A more integrated system of reporting should be envisaged. | UN | ويجب توخي نظام لوضع التقارير يكون أكثر تكاملا. |
A combination of various priority settings may be envisaged. | UN | ويجوز توخي الجمع بين مختلف عمليات تحديد اﻷولويات. |
Courses taught in different languages could not be envisaged, as the secretariat did not have the necessary capacity. | UN | ولا يمكن توخي تنظيم دورات بلغات مختلفة، إذ إن الأمانة لا تمتلك القدرات اللازمة للقيام بذلك. |
Even the potential of the multilateral cooperation envisaged had not been realized. | UN | بل أن ما توخي من إمكانات التعاون المتعدد الأطراف لم يتحقق. |
Courses taught in different languages could not be envisaged, as the secretariat did not have the necessary capacity. | UN | ولا يمكن توخي تنظيم دورات بلغات مختلفة، إذ إن الأمانة لا تمتلك القدرات اللازمة للقيام بذلك. |
In this regard, care would also need to be taken to avoid imbalance between countries providing volunteers. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي توخي العناية بغية تجنب أوجه عدم التوازن بين البلدان المقدمة لمتطوعين. |
Maximum care must however be taken to ensure that this catalytic role does not exceed its bounds. | UN | بيد أنه يجب توخي أقصى قدر من الحذر لضمان عدم تجاوز هذا الدور الحفاز لحدوده. |
At the same time, several speakers stressed that care should be taken not to duplicate processes that were already taking place elsewhere. | UN | وفي الوقت ذاته، شدد عدد من المتكلمين على ضرورة توخي الحذر لتجنب تكرار العمليات التي سبق تنفيذها في أماكن أخرى. |
It encourages the parties to exercise caution in returning civilians to the TSZ before it has been adequately demined. | UN | ويشجع الطرفين على توخي الحذر في إعادة المدنيين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قبل اكتمال تطهيرها من الألغام. |
Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة. |
Such plans would enable the Group to envisage elements and critical pathways leading to concrete results. | UN | ومن شأن هذه الخطط أن تمكن الفريق من توخي عناصر وسبل هامة تفضي إلى إحراز نتائج ملموسة. |
We must continue to pursue commitment, action and partnership. | UN | يتعين علينا مواصلة توخي الالتزام والعمل والشراكة. |
We need to be careful when we talk about national reconciliation. | UN | ونحن بحاجة إلى توخي الحذر عندما نتناول مسألة المصالحة الوطنية. |
He noted delegations' encouragement that UNCDF continue to be innovative and take risks, while remaining cautious, keeping the Board abreast of developments. | UN | وأشار إلى تشجيع الوفود للصندوق على أن يظل ابتكاريا وأن يتجشم المخاطر، مع توخي الحذر، مع اطلاع المجلس على آخر التطورات. |
Committing decision makers to consider the results in compliance with those affected by the decisions made is the ultimate solution. | UN | ويتمثل الحل في نهاية المطاف في حَمْل صانعي القرارات على توخي النتائج مع مراعاة الأطراف المتأثرة بالقرارات المتخذة. |
(viii) the establishment of new forums in parallel to existing national or international alliances for implementing Agenda 21 should be approached with caution; | UN | ' ٨ ' ينبغي توخي الحذر عند إنشاء محافل جديدة موازية للتحالفات الوطنية أو الدولية القائمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ |
an important feature of these processes stressed by the Working Party is a logical framework approach to planning and assessment. | UN | وتتمثل سمة هامة لهذه العمليات كانت فرقة العمل قد أكدت عليها، في توخي نهج إطاري منطقي للتخطيط والتقييم. |
In order to make that possible, the programmes must be designed in a transparent manner, bringing out openly all the interrelations and linkages between different actions and actors. | UN | ولكي يتسنى ذلك، يجب توخي الشفافية في تصميم البرامج، مع الإعلان على الملأ عن كافة العلاقات المترابطة والروابط القائمة بين مختلف الإجراءات المتخذة والعناصر الفاعلة. |
In light of the limited practice and controversy in that area, she urged the Commission to proceed with caution. | UN | ففي ضوء الممارسة المحدودة والجدل الذي يكتنف هذا المجال، حثت اللجنة على توخي الحذر عند شروعها في مباشرة أعمالها. |
Governments were faced with the challenge of ensuring that these multiple - and in some cases conflicting - objectives were pursued simultaneously. | UN | وقد واجهت الحكومات التحدي المتمثل في العمل على توخي هذه الأهداف بصورة متزامنة وإن كانت أهدافاً متضاربة في بعض الحالات. |