"حوار" - Traduction Arabe en Anglais

    • dialogue
        
    • debate
        
    • conversation
        
    • dialogues
        
    • discussion
        
    • interview
        
    • chat
        
    • Talk
        
    • lines
        
    • script
        
    • speech
        
    My Special Representative encouraged all Iraqi political and religious leaders to engage constructively in direct dialogue to defuse the crisis. UN وشجع ممثلي الخاص جميع القادة السياسيين والدينيين العراقيين على الانخراط بصورة بنّاءة في حوار مباشر لنزع فتيل الأزمة.
    The Government has expressed its commitment to convening a political dialogue with all parties immediately after the elections. UN وفي الوقت نفسه، أعربت الحكومة عن التزامها بعقد حوار سياسي مع جميع الأطراف فور انتهاء الانتخابات.
    In Rwanda, she asked President Kagame to continue to encourage the signing of a political document to successfully conclude the Kampala dialogue. UN وفي رواندا، طلبت مبعوثتي الخاصة من الرئيس كاغامي أن يستمر في تشجيع التوقيع على وثيقة سياسية لاختتام حوار كمبالا بنجاح.
    Set up public - private dialogue on regulatory costs and benefits UN إجراء حوار بين القطاعين العام والخاص حول التكاليف والمنافع التنظيمية
    :: Deployment of a leadership dialogue training project in field missions UN :: تنفيذ مشروع للتدريب على حوار القيادات في البعثات الميدانية
    Deployment of a leadership dialogue training project in field missions UN نشر مشروع للتدرب على حوار القيادات في البعثات الميدانية
    The need to have consistent and predictable funding and ongoing dialogue with partners to support financing of programmes was also noted. UN وأشير أيضا إلى ضرورة الحصول على تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به وإجراء حوار مستمر مع الشركاء لدعم تمويل البرامج.
    In the short term, dialogue with communities is vital to understanding the needs of affected communities and to building confidence. UN وعلى المدى القصير، لا غنى عن إجراء حوار مع المجتمعات المحلية المتضررة للوقوف على احتياجاتها ولبناء الثقة معها.
    In consultations, Council members expressed concern over security developments in Libya and underlined the need to establish a national political dialogue. UN وأثناء المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء التطورات الأمنية في ليبيا، وشددوا على ضرورة إقامة حوار سياسي وطني.
    (iii) Increased percentage of commitments made in the declarations of the Kampala dialogue implemented by the signatory countries UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للالتزامات المتعهَّد بها في إعلانات حوار كمبالا والتي نفّذتها البلدان الموقعة
    Civil society and youth groups are involved in and contribute to intraregional and national reconciliation dialogue and development forums UN مشاركة فئات المجتمع المدني ومجموعات الشباب ومساهمتها في حوار المصالحة ومنتديات التنمية داخل المنطقة وعلى الصعيد الوطني
    Who is opposed to having dialogue on human rights, in actuality, was brought to light during the recent General Assembly. UN وقد سُلِّط الضوء على من يعارض إجراء حوار بشأن حقوق الإنسان، في الواقع، خلال آخر دورة للجمعية العامة.
    Preparatory work on the Darfur internal dialogue and consultation is ongoing. UN يجري التحضير لإجراء حوار ومشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور.
    The United Kingdom should implement the 31 resolutions on the Malvinas Islands adopted by the Committee and begin dialogue with Argentina. UN ويتعين على المملكة المتحدة تنفيذ الـقرارات الـ 31 التي اعتمدتها اللجنة بشأن جزر مالفيناس والشروع في حوار مع الأرجنتين.
    To address these gaps, the High Commissioner's 2013 dialogue on Protection Challenges focused on IDPs. UN ولردم تلك الفجوات، ركَّز حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية لعام 2013 على المشردين داخلياً.
    dialogue with special rapporteurs, special representatives and independent experts UN حوار مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين
    dialogue with special rapporteurs, special representatives and independent experts UN حوار مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين
    Non-State groups were also initiating dialogue with members of the international community with the consent of the Governments concerned. UN كما أن الجماعات من غير الدول تبادر أيضا بإجراء حوار مع أعضاء المجتمع الدولي بموافقة الحكومات المعنية.
    Impediments to the full enjoyment of human rights should be resolved through genuine and transparent dialogue without imposing double standards. UN وينبغي أن تُحل المعوقات التي تعترض التمتع الكامل بحقوق الإنسان عن طريق حوار حقيقي وشفاف بغير الكيل بمكيالين.
    Furthermore, Guatemala considered it essential to maintain a substantive and continuous dialogue among the members of the Special Committee for Peacekeeping Operations. UN وفضلاً عن ذلك ترى غواتيمالا أن من اللازم مواصلة حوار موضوعي فيما بين أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    This announcement triggered a debate in the private press, some fearing that it might be an attempt to muzzle the private media outlets. UN وتسبب هذا الإعلان في بدء حوار في أوساط الصحافة الخاصة، إذ يخشى البعض أن يكون هذا القانون محاولة لتكميم الصحافة الخاصة.
    The topic is preached about with tight, disapproving lips and those of reproductive age are rarely engaged in a constructive conversation that encourages safety. UN وإذا تكلم الناس في هذا الموضوع فبتحفظ وتأفف، ونادراً ما يشارك من هن في سن الإنجاب في حوار بناء يشجع أساليب الوقاية.
    At an earlier stage, Member States had meaningful dialogues with the Secretariat. UN وقد جرى، في مرحلة سابقة، حوار هام بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة.
    Delegates also engaged in an open dialogue with representatives of civil society organizations and in an interactive thematic discussion on the outcome of the reporting process. UN وشارك المندوبون أيضا في حوار مفتوح مع ممثلي منظمات المجتمع المدني وفي مناقشة مواضيعية تفاعلية بشأن نتائج عملية الإبلاغ.
    Then I think the exclusive interview should happen here at city hall this Friday, live. Open Subtitles أظن إذاً أن حوار حصري سيكون هنا في مبنى البلدية يوم الجمعة، بث مباشر
    Ok, I don't know who this is but your timing really blows' cause I just saw him in a live chat Open Subtitles . حسناً، أنا لا أعرف من أنت لكن حقاً توقيتك خاطئ ' لأنى رأيته توا في حوار على الهواء
    Don't they do small Talk in the Middle East? Open Subtitles ألا تعرفون إجراء أى حوار في الشرق الأوسط؟
    It was along these lines that they initiated an unconditional political dialogue. UN وقد كانت تلك هي المبادئ التي دخلت الحكومتان على هديها في حوار سياسي غير مشروط.
    it's a great script... but Clint Eastwood has already made it fantastic film... Open Subtitles انه حوار عظيم ولكن كلينت استوود استخدمه من قبل في فيلمه الرائع
    And freedom of speech is a prerequisite for any valuable dialogue. UN وحرية التعبير شرط مسبق لأي حوار له قيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus