"خصيصا" - Dictionnaire arabe anglais

    "خصيصا" - Traduction Arabe en Anglais

    • specifically
        
    • specially
        
    • especially
        
    • specific
        
    • exclusively
        
    • special
        
    • expressly
        
    • particular
        
    • tailored
        
    • prepared
        
    • dedicated
        
    • solely
        
    • purpose
        
    • intended
        
    • precisely
        
    Some had been living in Sweden for a long time; others had come to Sweden specifically for that purpose. UN وبعضهم كان يعيش في السويد فترة طويلة، أما البعض الآخر فقد أتى إلى السويد خصيصا لهذا الغرض.
    She would also like to learn of any systematic training provided to inspectors not specifically assigned to " maquiladora " plants. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف إن كان ثمة أي تدريب منتظم يتلقاه المفتشون غير المعينين خصيصا لمصانع التجميع.
    Cost identified specifically with a particular programme or project UN :: تحدد التكاليف خصيصا لبرنامج أو مشروع معين
    Under some national constitutions, the provision of certain public services is reserved exclusively to the State or to specially created public entities. UN وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة حصرا أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض.
    All vessels heading for Abkhazia are subject to inspection at the Georgian port of Poti in specially designated areas. UN وستخضع جميع السفن المتجهة إلى أبخازيا للتفتيش في ميناء بوطي الجورجي في مناطق حددت خصيصا لهذا الغرض.
    Components especially designed or prepared to give localized support to the rotor tube or to join together a number of rotor tubes. UN مكونات مصممة أو معدة خصيصا لتوفير ساندة موضعية لأنبوب رأس الدوار أو لوصل عدد من أنابيب رأس الدوار بعضها ببعض.
    The reports listed above contained individual references which have not been listed specifically in this draft risk profile, unless otherwise stated. UN وتتضمن التقارير المدرجة أعلاه مراجع فردية لم تدرج خصيصا في مشروع بيان المخاطر هذا، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    The reports listed above contained individual references which have not been listed specifically in this draft risk profile, unless otherwise stated. UN وتتضمن التقارير المدرجة أعلاه مراجع فردية لم تدرج خصيصا في مشروع بيان المخاطر هذا، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    That is why many Governments offer official guidelines specifically tailored to women. UN ويفسّر ذلك أيضا قيام الحكومات بتوفير أدلة رسمية مصممة خصيصا للنساء.
    It did not contain affirmative measures or provisions specifically addressed to women. UN وهو لا يتضمن تدابير أو أحكام إيجابية موجهة خصيصا الى المرأة.
    Stays of execution have specifically been granted in this connection. UN وقد صدرت في هذا الصدد خصيصا قرارات بإيقاف التنفيذ.
    Stays of execution have specifically been granted in this connection. UN وقد صدرت في هذا الصدد خصيصا قرارات بإيقاف التنفيذ.
    Stays of execution have specifically been granted in this connection. UN وقد صدرت في هذا الصدد خصيصا قرارات بإيقاف التنفيذ.
    Seventy-two young women, drawn from all ethnic groups, completed three-year legal training in a Ministry of Justice project specially designed for women. UN وأكملت 72 شابة من جميع الفئات الإثنية تدريبا قانونيا مدته ثلاث سنوات في إطار مشروع لوزارة العدل أُعـدّ خصيصا للنساء.
    IPSAS are not specially developed (customized) for United Nations needs. UN لم توضع تلك المعايير خصيصا للوفاء باحتياجات الأمم المتحدة.
    All UNRWA schools are applying a specially designed quality assurance framework. UN وتطبق جميع مدارس الوكالة إطارا لتأمين الجودة صمم خصيصا لها.
    And if you're good, someone will come specially to see you. Open Subtitles وأذا كنت مطيعا , أحد ما سوف يأتي خصيصا لرؤيتك.
    An alien who is being held in detention under this Act shall be kept in premises that have been specially arranged for this purpose. UN يُحتفظ بالأجنبي المحتجز بموجب هذا القانون في أماكن مرتبة خصيصا لهذا الغرض.
    especially designed or prepared separation nozzles and assemblies thereof. UN فوهات نفاثة ومجموعات منها مصممة أو معدة خصيصا.
    There are other institutional bodies specialized in promoting the development of specific groups and ensuring their rights. UN وثمة مؤسسات أخرى أنشئت خصيصا لتشجيع النهوض بفئات سكانية معينة والسهر على الحقوق الواجبة لها.
    The Secretary-General could perhaps appoint a special representative for this purpose. UN ولعل لﻷمين العام أن يسمي ممثلا يعينه خصيصا لهذا الغرض.
    The national parliament has adopted more than 20 laws dealing expressly with human rights. UN ولقد سن البرلمان الوطني أكثر من ٢٠ قانونا تتعلق خصيصا بحقوق اﻹنسان.
    To this end, five calls, tailored around the sessions of the different mechanisms, are launched throughout the year. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تُطلق على مدار السنة خمس دعوات للمشاركة، وتُصاغ خصيصا لتوافق دورات الآليات المختلفة.
    This would entail a dedicated web site for members of parliament on matters related to the United Nations. UN وهذا يستتبع وجود موقع على شبكة الويب مكرّس خصيصا لأعضاء البرلمانات بخصوص الأمور المتعلقة بالأمم المتحدة.
    It is the first of its kind devoted solely to adolescent reproductive health. UN وهذه هي المنظمة اﻷولى من نوعها المكرسة خصيصا للصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    It is important that such tools be designed for the intended audience. UN وأن من المهم لهذه الأدوات أن تكون مصممة خصيصا للجمهور المقصود.
    Though forceful action was indeed required, the special Representative regretted that it was taken in disregard of the Supreme Council of Magistracy, the constitutional body established precisely to oversee the functioning of the court system. UN ولئن كان الأمر يقتضي فعلا اتخاذ إجراء حازم، فإن الممثل الخاص يأسف لأنه اتخذ بشكل أُغفل فيه المجلس الأعلى للقضاة، وهو الهيئة الدستورية التي أنشئت خصيصا للإشراف على سير أعمال نظام المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus