"خلال مؤتمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the Conference
        
    • at the Conference
        
    • through the Conference
        
    • course of the Conference
        
    • at a conference
        
    • during the Conference
        
    • during the World
        
    • during a conference
        
    • during the Congress
        
    • Conference for
        
    • Conference of the
        
    • during the Review
        
    • at the World
        
    This year in the Conference on Disarmament we heard calls for attention to be paid to real life outside the Council Chamber. UN وقد سمعنا خلال مؤتمر نزع السلاح هذا العام نداءات تدعو إلى إيلاء الاهتمام إلى واقع الحياة خارج قاعة المجلس.
    While the resolution rightfully calls for the urgent commencement of negotiations in the Conference on Disarmament, it points to only one core issue. UN وبينما يدعو القرار، عن حق، إلى بدء المفاوضات على نحو عاجل خلال مؤتمر نزع السلاح، فإنه يشير إلى مسألة أساسية واحدة فقط.
    It is essential that progress be made at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change to be held in Cancún. UN ومن المهم إحراز تقدم خلال مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المقرر عقده في كانكون.
    The framework for this partnership was agreed by our leaders in Monterrey, Mexico, last year, at the Conference on Financing for Development. UN وقد اتفق زعماؤنا في مونتيري، بالمكسيك، العام الماضي، خلال مؤتمر التمويل والتنمية، على إطار هذه الشراكة.
    through the Conference of the Parties, the Committee may wish to provide any recommendations to the FAO that it deems appropriate. UN وقد ترغب اللجنة، من خلال مؤتمر الأطراف، في تقديم أي توصيات تراها مناسبة إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Originals of full powers shall be submitted at the signing ceremony in the course of the Conference of Plenipotentiaries. UN وستقدم أصول صك التفويض الكامل في حفل التوقيع خلال مؤتمر المفوضين.
    58. The Alliance for the Re-Liberation of Somalia (ARS) was formed in October 2007 at a conference in the Eritrean capital, Asmara. UN 58 - أنشئ التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال في تشرين الأول/أكتوبر 2007 خلال مؤتمر عقد في أسمرا، عاصمة إريتريا.
    Delegates from the territorial Governments of the non-self-governing territories attended the preparatory discussions for the Tripartite Caribbean Employment Forum that were convened with senior ILO officials during the Conference. UN وحضر مندوبو حكومات الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المناقشات التحضيرية التي أجراها المنتدى الثلاثي الكاريبي للعمالة مع كبار مسؤولي منظمة العمل الدولية خلال مؤتمر العمل الدولي.
    My delegation wishes to associate itself with previous statements made in the Conference on Disarmament in this regard. UN ويود وفدي تأييد البيانات السابقة المقدمة في هذا الصدد خلال مؤتمر نزع السلاح.
    His delegation therefore attached great importance to maintaining strategic stability, of which the ABM Treaty was an essential element, and was prepared to discuss new proposals for countering the slowness of the disarmament process both during the Review Conference and in the Conference on Disarmament, subject to a mandate adopted by consensus. UN وقال إنه لذلك فإن وفده يري أن المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي، الذي تُعَد معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية أحد عناصره الأساسية، لها أهمية بالغة، ومستعد لأن يناقش خلال مؤتمر الاستعراض وفي مؤتمر نزع السلاح مقترحات جديدة لمواجهة تباطؤ عملية نزع السلاح رهنا بولاية تُعتَمَد بتوافق الآراء.
    The dismal situation in multilateral arms control was of course not only noticeable in the Conference on Disarmament and the NPT. UN ولم يتبدَّ الوضع الكارثي الذي ساد مجال الحد من الأسلحة على الصعيد المتعدد الأطراف، من خلال مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار فقط بطبيعة الحال.
    We expect intensified joint work at the Conference on Disarmament on the Russia-China draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space. UN ونتوقع عملا مشتركا مكثفا خلال مؤتمر نزع السلاح بشأن مشروع المعاهدة الروسية الصينية بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    at the Conference, UNFIP organized and chaired a session entitled " The United Nations at 60 -- is it ready to reform? UN وعقد الصندوق وترأس خلال مؤتمر المركز جلسة بعنوان ' ' الأمم المتحدة في سنتها الستين: هل هي مستعدة للإصلاح، وما دور أوروبا في ذلك؟``.
    The Representative calls on all those involved to implement the statements of commitment signed at the Conference for Peace, Security and Development in North and South Kivu and the Nairobi communiqué without delay and with unfailing political commitment. UN ويدعو ممثل الأمين العام كافة الأطراف إلى أن تنفذ بدون تأخير وفي ظل التزام سياسي تام وثائقَ الالتزام الموقعة خلال مؤتمر السلام والأمن والتنمية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وبلاغَ نيروبي.
    The States parties to the Convention were actively engaged in implementing the Convention's provisions through the Conference of the States Parties. UN وتعمل الدول الأطراف في الاتفاقية بصورة نشطة على تنفيذ أحكام الاتفاقية من خلال مؤتمر الدول الأطراف.
    We can pursue that goal through the Conference on Disarmament or through a special session of the Disarmament Commission. UN ويمكننا السعي لتحقيق هذا الهدف من خلال مؤتمر نزع السلاح أو عن طريق عقد دورة استثنائية لهيئة نزع السلاح.
    Originals of full powers shall be submitted at the signing ceremony in the course of the Conference of Plenipotentiaries. UN وستقدم أصول صك التفويض الكامل في حفل التوقيع خلال مؤتمر المفوضين.
    Originals of full powers shall be submitted at the signing ceremony in the course of the Conference of Plenipotentiaries. UN وستقدم أصول صك التفويض الكامل في حفل التوقيع خلال مؤتمر المفوضين.
    We met just over a year ago at a conference and we started seeing each other. Open Subtitles لقد إلتقينا قبل سنةٍ مضت خلال مؤتمر وبدأنا نقابل بعضاَ
    My country has taken note with interest of certain proposals that were introduced during the Conference on Disarmament, and we have indicated our flexibility. UN وقد أحاط بلدي علما باهتمام كبير باقتراحات محددة قدمت خلال مؤتمر نزع السلاح، وأكدنا بأننا على استعداد لإبداء المرونة.
    That undertaking was confirmed at the highest level during the World Summit last year. UN وذلك التعهد أُكد على أعلى مستوى خلال مؤتمر القمة العالمي السنة الماضية.
    One of these officers, Colonel Count Claus von Stauffenberg, places a bomb under Hitler's desk during a conference in the Wolf's Lair. Open Subtitles احد هؤلاء الضباط وهو الكولونيل كلاوس فاون ستاوفنبرغ الذى قام بوضع قنبله اسفل مكتب هتلر خلال مؤتمر فى وجار الذئب
    Also worthy of note is the exhibition presented in 1999 during the Congress on Women and Rural Society: between inertia and breaking away. UN وجدير بالذكر، أيضا، المعرض المنظم في سنة 1999 خلال " مؤتمر المرأة والمجتمع الريفي: بين الجمود والانفصال " .
    Declaration adopted at the sixty-third annual Conference of the United Nations Department of Public Information for Non-Governmental Organizations UN الإعلان المعتمد خلال مؤتمر إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة السنوي الثالث والستين للمنظمات غير الحكومية
    Several proposals on how to strengthen the review process by adopting institutional mechanisms should be seriously considered during the Review Conference. UN ينبغي النظر بجد خلال مؤتمر الاستعراض في بضعة مقترحات حول كيفية تعزيز عملية الاستعراض باعتماد آليات مؤسسية.
    It is the view that Heads of State and Government so nobly put forward at the World Summit for Social Development. UN وهي النظرة التي قدمها بشكل رائع رؤساء الدول والحكومات خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus