"درجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • degrees
        
    • grades
        
    • levels
        
    • degree
        
    • scores
        
    • steps
        
    • grade
        
    • standards
        
    • marks
        
    • temperatures
        
    • points
        
    • credit
        
    • score
        
    • ratings
        
    • grading
        
    Reef scientists predict that irreversible and catastrophic decline of coral reefs will occur with a warming of 1.7 degrees Celsius. UN ويتنبأ علماء الشعاب بأن هبوطا كارثيا لا يمكن عكس اتجاهه للشعاب المرجانية سيحدث باحترار قدره 1.7 درجات مئوية.
    Most progressive countries now realize this, and are committed to temperature rises of a maximum of 2° degrees C or lower. UN والآن تدرك معظم البلدان التقدمية هذا، وهي ملتزمة بأن يكون الحد الأعلى لارتفاع درجات الحرارة درجتين مئويتين أو أقل.
    Among employed women, 55 per cent have higher and secondary special education degrees, among men - 38 percent. UN وبين الموظفات، لدى 55 في المائة درجات التعليم الخاص العالي والثانوي؛ وبين الرجال، 38 في المائة.
    This resulted in many UNPF posts being filled by staff members with lower grades under special post allowances. UN ونتج عن هذا شغل كثير من وظائف القوات بموظفين ذوي درجات أدنى بموجب بدلات خاصة للوظائف.
    The deterioration of the humanitarian situation in Gaza has reached unprecedented levels that offend the conscience of humankind. UN لقد وصل تردي الأوضاع الإنسانية في قطاع غزة إلى درجات غير مسبوقة لا تقبل بها الإنسانية.
    What is needed now is the highest degree of commitment and action, in close consultation with women at all levels. UN وما نحتاج اليه اﻵن هو أن نبدي أقصى درجات الالتـزام والعمــل بالتشاور الوثيـــق مع النساء على جميع المستويات.
    Participants reflected on many of those issues in the open consultations with varying degrees of emphasis and interpretation. UN وبحث المشاركون العديد من هذه القضايا نفسها في مشاورات مفتوحة مع درجات متفاوتة من التركيز والتفسير.
    All of these schemes have had varying degrees of success and failure; a key challenge being the lack of repayment guarantees. UN وأحرزت جميع هذه الخطط درجات متفاوتة من النجاح والفشل؛ علماً بأن التحدي الرئيسي يتمثل في عدم توفر ضمانات التسديد.
    :: Number of women with educational degrees in the forestry sector UN :: عدد النساء الحاصلات على درجات تعليمية في قطاع الغابات
    A number of technology assessment organizations have also been set up within developing countries, with varying degrees of institutional success. UN كما أنشئ عدد من منظمات تقييم التكنولوجيا داخل البلدان النامية، وقد حقق ذلك درجات متفاوتة من النجاح المؤسسي.
    The amendments to which I have referred enabled States in the region with significant degrees of nuclear development to become full members. UN والتعديلات التي أشرت إليها مكنت دول المنطقة التي بلغت درجات هامة من التطور النووي من أن تصبح أعضاء كاملي العضوية.
    Globalization encompasses the varying degrees of increasing integration of world markets of goods, services, capital, technology, and labour. UN وتشمل العولمة درجات متفاوتة من تزايد اندماج اﻷسواق العالمية للسلع والخدمات ورأس المال والتكنولوجيا واليد العاملة.
    Diverse arrangements with varying degrees of institutionalization can be envisioned to coordinate the functioning of the oversight services. UN ويمكن التفكير في وضع ترتيبات مختلفة مع درجات متفاوتة من الصبغة المؤسسية لتنسيق عمل خدمات المراقبة.
    Moreover, any pupil who obtains grades classed as excellent under Legislative Decree No. 17/97 is exempt from payment of school fees. UN ومما تَحدَّد في هذا القانون التشريعي كذلك، إعفاء التلميذ الذي يحصل على درجات تُعتَبر ممتازة من دفع مصروفات مدرسية.
    - Above both our pay grades. - Do my best. Open Subtitles فوق كل من درجات الأجور سأفعل أفضل ما لدي
    Experts discussed the experience of ASEAN, and stressed its success in fostering cooperation among countries at very different levels of development. UN وناقش الخبراء تجربة الرابطة المذكورة وشددوا على نجاحها في رعاية التعاون بين بلدانٍ على درجات متفاوتة جداً من التنمية.
    The number of those with a health-care degree is not known. UN وعدد من يحمل منهم درجات في الرعاية الصحية غير معروف.
    UNDP generally receives satisfactory to high scores demonstrating its ability to deliver well within the context of the partnerships. UN ويحصل البرنامج بصورة عامة على درجات مرضية أو عالية تظهر قدرته على الأداء الجيد في سياق الشراكات.
    Disposition: Censure and loss of five steps in grade. UN القرار: توجيه اللوم، وفقدان خمس درجات في الرتبة.
    Each test includes standards for meeting expectations, exceeding expectations and falling short of expectations together with guidance for DOS staff about how evidence to support the rating for each test should be gathered. UN ويشتمل كل اختبار على معايير لتلبية التوقعات، وتجاوز التوقعات، والقصور عن تلبية التوقعات مع توجيه لموظفي شعبة خدمات الرقابة بشأن كيفية جمع الأدلة التي تدعم درجات كل اختبار من الاختبارات.
    This semester's marks could determine the next ten years of our lives. Open Subtitles درجات هذا العام ستحدد مصير ال 10 سنوات القادمة فى حياتنا
    Changes in sea level would affect small, low-lying atolls and high temperatures would facilitate the spread of disease. UN والتغيرات في مستوى البحار أثرت في الجزر المرجانية الصغيرة المنخفضة وسهلت درجات الحرارة المرتفعة انتشار الأمراض.
    ..I would give you 7 out of 10 points Open Subtitles وسف اعطيك.. سبع درجات من عشرة بالنسبة للجمال
    But I petitioned the school to grant Font Club "Activity" status, so now kids can get community-service credit if they join. Open Subtitles لكنني طلبت من المدرسة أن تمنح نادي الخط درجة الأنشطة والآن يمكن للطلاب أن يحصلوا على درجات الخدمة المجتمعية
    According to the evaluation reports of UNCTAD's programmes, 60 per cent of these programmes score well or very well. UN ووفقاً لتقارير تقييم برامج الأونكتاد، فإن 60 في المائة من هذه البرامج قد نال درجات جيدة أو جيدة جداً.
    The intergovernmental processes falling within the Division's mandate were fully supported, as indicated by the 361 positive ratings received. UN ومثلما يتضح من درجات التقييم الإيجابية البالغ عددها 361 درجة، جرى تعزيز جميع العمليات الحكومية الدولية المشمولة باختصاص الشعبة.
    Under pressure from civil society, the then President asked CSJ to release the grading results showing how each candidate had been graded. UN وبضغط من المجتمع المدني، طلبت الرئيسة آنذاك من مجلس اختيار القضاة الإعلان عن نتائج الترتيب التي تظهر درجات كل مرشح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus