:: Strengthen efforts to promote gender equality and the rights of the most vulnerable groups, including children and persons with disabilities; | UN | :: تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الفئات الأكثر ضعفا، بمن فيهم الأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة؛ |
Moreover, little attention is paid to the participation of persons with disabilities, particularly persons with intellectual disabilities, in policymaking processes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعار اهتمام ضئيل لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة ذوو الإعاقة العقلية، في عمليات وضع السياسات. |
We notice, for instance, that in the so-called rich countries, those most affected are the people with a low income. | UN | ونلاحظ، على سبيل المثال، أن أشد الناس تأثرا، في ما يسمى بالبلدان الغنية، هم الناس ذوو الدخل المنخفض. |
relatives are often forced to wait for hours in severe cold and heat in order to see the prisoners for 45 minutes. | UN | ويضطر ذوو السجنــاء إلى الانتظــار لساعــات فــي الحــر الشديــد والبرد القارس كي يروا السجناء لمدة 45 دقيقة. |
Women, rural populations, youth and persons living with disabilities face particular challenges in fully participating in economic development.. | UN | وتواجه النساء وسكان الريف والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة تحديات خاصة في المشاركة الكاملة في التنمية الاقتصادية. |
Children under five years of age and pregnant women, whose immunity is low, represent the most vulnerable groups. | UN | والأطفال دون سن الخامسة والحوامل، ذوو المناعة المنخفضة، هم أقل الفئات منعة. |
Even in some countries that are closer to achieving the goal of universal primary education, children with disabilities represent the majority of those who are excluded. | UN | وحتى في بعض البلدان التي أصبحت على وشك تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي، يمثِّل الأطفال ذوو الإعاقة الأغلبية من هؤلاء الذين يتم استبعادهم. |
It is therefore vital that UNRWA be able to attract the international staff it needs, including those with United Nations experience and those familiar with international norms and standards. | UN | وبالتالي فمن الأهمية بمكان أن تقْدر الأونروا على اجتذاب منْ تحتاج إليه من الموظفين الدوليين، بمن فيهم ذوو الخبرة بعمل الأمم المتحدة والملمّون بالقواعد والمعايير الدولية. |
Consequently, accommodation and services are separated, and persons with disabilities live independently. | UN | لذلك، يُفصَل بين السكن والخدمات، ويعيش الأشخاص ذوو الإعاقة بشكل مستقل. |
This has often led to instances where individuals or families that have persons with disabilities have shied away from revealing such persons. | UN | وكثيراً ما أدى ذلك إلى حالات لم يكشف فيها الأفراد أو الأسر التي لديها أشخاص ذوو إعاقة عن هؤلاء الأشخاص. |
Indeed, persons with disabilities also benefit from these services. | UN | وبالفعل، يستفيد الأشخاص ذوو الإعاقة من هذه الخدمات. |
This provision is valid for all persons, also including persons with disabilities. | UN | وينطبق هذا الحكم على جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Natural persons with severe disabilities choose personal assistants for themselves. | UN | ويختار الأشخاص الطبيعيون ذوو الإعاقة الشديدة مساعدين شخصيين لأنفسهم. |
Any city council with a half a brain has got the system so juiced up no one new has a prayer of getting elected. | Open Subtitles | أي مجلس بلدي مع أعضاء ذوو نصف عقول ليس لديه نظام يسمح بدخول أعضاء جداد بسهولة لا أعد مبارك لأن يكون مرشحاً |
People with a special attachment to their land such as indigenous peoples require special attention. | UN | والأشخاص ذوو الارتباط الخاص بأراضيهم مثل السكان الأصليين الذين يحتاجون إلى اهتمام خاص. |
Employees with a temporary contract tend to from ethnic minorities. | UN | ويغلب أن يكون العمال ذوو العقود المؤقتة من الأقليات الإثنية. |
Please indicate whether, in any of the cases, relatives received compensation. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كان ذوو المتوفين قد تلقوا أية تعويضات في أي من تلك الحالات. |
According to the results, persons living with disabilities across the world said they are rarely consulted about their needs. | UN | ووفقا لنتائج الاستقصاء، ذكر أشخاص ذوو إعاقة من جميع أنحاء العالم أنهم قلما يُسألون عن احتياجاتهم. |
Young people in diversified secondary education whose academic performance in basic secondary education was excellent: 176 young people for 2005. | UN | شباب التعليم المتنوع ذوو الأداء الأكاديمي المرتفع في العلوم الأساسية: 176 شابا في عام 2005. |
Absolutely amazing to me how people with completely ifferent backgrouns an nothing in common can become that. | Open Subtitles | يذهلني جدًّا كم أن قومًا ذوو خلفيات مختلفة تمامًا ولا قواسم مشتركة تجمعهم، فيصيرون أسرة. |
The ones who are resisting are those who are in the service of the drug trade and are entrenched in circles linked to illegal coca production. | UN | والذين يقاومون هم العاملون في خدمــة تجارة المخدرات وهم ذوو صلة مكينة بالدوائر المرتبطة باﻹنتاج غير المشروع للكوكا. |
Provision of targeted support for civic, recreational and sports activities for refugee children and youths, including those with disabilities | UN | تقديم الدعم الموجه للأنشطة المدنية والترفيهية والرياضية للاجئين الأطفال والشباب، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة |
It is attended by police officers with satisfactory records, who have volunteered to serve in the United Nations peace-keeping contingents. | UN | ويحضر هذه الدورة ضباط شرطة ذوو سجلات مرضية ممن تطوعوا للخدمة في وحدات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة. |
Nevertheless, more than 30 per cent of men and about 27 per cent of women from developing countries are highly educated. | UN | لكن أكثر من 30 في المائة من الرجال ونحو 27 في المائة من النساء المهاجرين من بلدان نامية هم ذوو تعليم عال. |
To update the standard operating procedures in a comprehensive and authoritative manner would require considerable staff time by experienced professionals. | UN | واستكمال هذه المبادئ التوجيهية بطريقة شاملة وموثوقة يتطلب قدرا هائلا من الوقت يخصصه لذلك موظفون فنيون ذوو خبرة. |
God's missing and that these people in white suits are after him, warning him to be quiet. | Open Subtitles | والرجال ذوو الملابس البيضاء يسعون خلفه قولي له ان يبقى صامتاً |
African traders such as Antera Duke and powerful tribal leaders also enslaved Africans and sold them to merchants. | UN | وشارك تجار أفارقة مثل أنتيرا ديوك وزعماء قبليون ذوو نفوذ في استعباد بني جلدتهم أيضاً وبيعهم إلى نخاسين. |