"رؤي" - Traduction Arabe en Anglais

    • visions
        
    • was considered
        
    • it was felt
        
    • vision
        
    • premonitions
        
    • been deemed
        
    • was deemed
        
    • were considered
        
    • was seen as
        
    • were seen as
        
    Soon after she killed him, she said she also had visions. Open Subtitles بعد ان قتلته بمدة قصيرة قالت هي ايضا لديها رؤي
    We can't have any more coffee visions and fish dreams. Open Subtitles لا يمكنني الاستمرار مع المزيد من رؤي في القهوه او احلام مع الاسماك
    Therefore, at first stage, it was considered reasonable to pay particular attention to training of law enforcement officials. UN ولهذا رؤي أنه من المنطقي في المرحلة الأولى توجيه اهتمام خاص لتدريب المسؤولين عن انفاذ القوانين.
    it was felt that the rule contained therein, that the guarantor or issuer could not avail itself of the financial difficulty of the principal or applicant to the detriment of the obligation to pay, was self-evident. UN فقد رؤي أن القاعدة الواردة في هذه الفقرة، ومفادها أنه لا يجوز للكفيل أو المصدر أن يتذرع بالصعوبة المالية التي يواجهها اﻷصيل أو الطالب لعدم الوفاء بالتزام السداد، واضحة في حد ذاتها.
    You've written "a searing vision"-- Can you remember the rest of this? Open Subtitles لقد كتبت رؤي معاصرة هل يمكنك تذكر باقى الإسم؟
    Well, he was having premonitions he was going to die and now he's dead. Open Subtitles حسناً, كان لدي رؤي أنه سوف يموت والأن هو ميت
    The 2011 figures have not been restated as the impact of the change in valuation has been deemed to be immaterial. UN ولم تُعرض أرقام عام 2011 من جديد حيث رؤي أن أثر تغير قيمها لا يستحق الذكر.
    The kind of thing to provoke visions of palaces in Xanadu, or Christ stuck up a tree, and suchlike. Open Subtitles هذا النوع من الأشياء للقدرة على رؤي القصور فى "زانادو"، أو المسيح مُتمسكاً شجرةٌ، أو ما يشبه.
    When I play and sing, I have visions of things I never dreamed existed. Open Subtitles حين أعزف و أغنى تكون لدى رؤي لأشياء لم أحلم أبداً بوجودها
    You think The Powers beam me visions for fun? Open Subtitles أتظنوا أن الـ"قوة" ترسل لي رؤي للمزاح ؟
    I'm just a somewhat normal girl who has visions, glows and sometimes blows things up with her new power. Open Subtitles ...أنا مُجَرَّد فتاة طبيعية جداً التي لديها رؤي, وتوهجات وأحياناً تفجر أشياء بقوتها الجديدة
    In the visions I'm having, I just die. Open Subtitles لدي رؤي تراودني أشاهد نفسي ميتاً
    Well, we know Shota's visions can be averted. Open Subtitles حسنا, نحن نعرف أن رؤي "شوتا" يمكن تجنبها.
    The threat to avian species that ingest aldicarb granules was considered unacceptable. UN رؤي أن الخطر الذي تتعرض له أنواع الطيور التي تتناول حبيبات الألديكارب غير مقبولة.
    The threat to avian species that ingest aldicarb granules was considered unacceptable. UN رؤي أن الخطر الذي تتعرض له أنواع الطيور التي تتناول حبيبات الألديكارب غير مقبولة.
    Furthermore, it was felt that the article lacked any juridical basis. UN وعلاوة على ذلك، رؤي أن المادة تفتقر الى أي أساس قانوني.
    Further, it was felt that the data required on aerospace systems relate to basic information which the sponsors and other States that launch such aerospace objects could provide. UN وعلاوة على ذلك رؤي أن البيانات المطلوبة عن نظم المجال الجوي تتعلق بمعلومات أساسية يمكن أن يقدمها المشغلون والدول اﻷخرى التي تطلق هذه اﻷجسام في المجال الجوي.
    We don't have any pressing cases, and I haven't had a vision in, like-- Open Subtitles ليس لدينا قضايا خطيرة ... وليس لدي أي رؤي, مثل
    I require a vision of some Neapolitans and some guns. Open Subtitles أُريد رؤي لبعض النابلوين وبعض الأسلحة.
    Tell me something Kelton, I mean Paul, do you have premonitions that you're about to die... like all the time? Open Subtitles (أخبرني يا (كيلتون), أقصد يا (بول هل تراودك رؤي أنك سوف تموت طوال الوقت ؟
    It had therefore been deemed in the interest of Africa that at Durban the focus should be on matters related to operationalization of the technology mechanism in the Cancun Agreements. UN ولذلك فقد رؤي أن من مصلحة أفريقيا التركيز عند الذهاب إلى ديربان على المسائل ذات الصلة بتشغيل آلية التكنولوجيا المنصوص عنها في كانكون.
    In 3 matters persons were charged and one case was deemed as a stranded migrant. UN وفي ثلاث حالات، وجه اللاتهام إلى الأشخاص، وفي حالة واحدة رؤي إنها كانت لمهاجر تقطعت به السبل.
    After a company had been included on the approved list, investments could be initiated if market conditions were considered to be favourable for such an investment immediately. UN وبعد إدراج شركة ما في القائمة المعتمدة، يمكن الشروع في الاستثمار إذا ما رؤي أن ظروف السوق مواتية لتوظيف هذا الاستثمار فورا،.
    Interaction between science and policy was seen as essential to ensure legitimacy and relevancy in environmental assessment processes. UN 11 - رؤي من الأمور الأساسية أن يتم التفاعل بين العلوم والسياسات العامة لكفالة صحة وملاءمة عملية تقييم البيئة.
    In addition, the two divisions were seen as having developed their own brands apart from the Department, and it was unclear what benefit they might gain from being part of an overall Departmental brand. UN إضافة إلى ذلك، فقد رؤي أن هاتين الشعبتين طورتا علامات مميزة لهما بمعزل عن الإدارة، ولم تتضح بعد الفوائد التي يمكن أن تعود عليهما من الانضمام إلى العلامة الميزة للإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus