Discussions have covered verification, transparency, confidence-building and non-proliferation, which are important for establishing a firm foundation for further disarmament efforts. | UN | وتغطي المناقشات التحقق والشفافية وبناء الثقة وعدم الانتشار، وهي أمور هامة لإرساء أساس راسخ لمواصلة جهود نزع السلاح. |
Now, more than ever, we need a decisive United Nations and a firm commitment on the part of the Member States. | UN | إننا بحاجة اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، إلى أمم متحدة حاسمة وإلى التزام راسخ من جانب الدول اﻷعضاء. |
Austria's policies are firmly rooted in the conviction that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. | UN | وتنطلق سياسات النمسا من اقتناع راسخ بأن حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر ويعززه. |
The United Nations should play a leading role in promoting global economic recovery and laying a solid foundation for development. | UN | وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور ريادي في تعزيز الانتعاش الاقتصادي العالمي ووضع أساس راسخ للتنمية. |
The rights contained in the above international conventions are guaranteed through an established legal and institutional framework. | UN | يجري ضمان الحقوق الواردة في الاتفاقيات الدولية السابق ذكرها من خلال إطار مؤسسي وقانوني راسخ. |
Also, it is my strong belief that the United Nations will lead us in this global effort with the strongest of leadership. | UN | ولدى أيضا اعتقاد راسخ بأن الأمم المتحدة ستقودنا في هذا الجهد العالمي بأقوى قيادة. |
Bangladesh strongly believes in regional approaches to nuclear disarmament. | UN | ولدى بنغلاديش إيمان راسخ بالنُهُج الإقليمية لنزع السلاح. |
This is particularly the case where the practices are so well-established that indigenous parents are resigned to the inevitability of the process. | UN | ويسري ذلك على وجه الخصوص عندما تكون الممارسات قائمة بشكل راسخ تدفع الآباء من الشعوب الأصلية إلى الرضوخ لحتمية العملية. |
As a practicing democracy with a firm commitment to human rights, India has felt disturbed and distressed at these developments. | UN | ولما كانت الهند بلدا تمارس الديمقراطية، مع التزام راسخ بحقوق اﻹنســان، فقــد شعــرت بالانزعاج واﻷسى إزاء تلك التطورات. |
Chile holds firm convictions with regard to disarmament and security. | UN | ولدى شيلي إيمان راسخ فيما يتعلق بنزع السلاح والأمن. |
It is the firm conviction of my country that nuclear disarmament is still a priority issue in contemporary international relations. | UN | وبلدي على اقتناع راسخ بأن نزع السلاح النووي لا يزال يمثل مسألة ذات أولوية في العلاقات الدولية المعاصرة. |
firm determination should be demonstrated by all in this regard. | UN | وينبغي إظهار تصميم راسخ من الجميع في هذا الصدد. |
Among other things, the organisation recognised that the successful introduction of RBM depended on a firm commitment by senior management. | UN | فهي تقر بأن نجاح تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج يتوقف على التزام راسخ من جانب الإدارة العليا. |
We firmly believe that the United Nations remains the only hope for mankind to achieve peace and prosperity. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخ الجذور بأن اﻷمم المتحدة تظل اﻷمل الوحيد لﻹنسانية في تحقيق السلم والرخاء. |
We firmly believe that such a working group should consider all matters related to the functioning of the Security Council. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ الجذور بأن على هذا الفريق العامل أن ينظر في كل اﻷمــــور المتعلقة بعمل مجلس اﻷمن. |
If peace is to be rooted firmly in the hearts and minds of the people, it must touch every person individually. | UN | وإذا ما كان للسلم أن يتجذر بشكل راسخ في قلوب وعقول الناس فيجب أن يمس كل شخص بصفة فردية. |
Such an outcome should also ensure that further progress can proceed on a solid foundation so as to improve the lives of all people and lift those of the millions living at the bottom. | UN | ويجب أن تكفل هذه المحصلة أيضا إمكانية المضي قُدُما في تحقيق مزيد من التقدم بالاستناد إلى أساس راسخ كي يتسنى تحسين حياة جميع البشر وانتشال الملايين ممن يعيشون في الحضيض. |
6. There is a solid basis for a theoretical foundation for a gender-equilibrium leadership theory that could include collaborative leadership. | UN | 6 - ويوجد أساس نظري راسخ لنظرية في القيادة تحقق التوازن بين الجنسين ويمكن أن تشمل القيادة التعاونية. |
In addition, the obligation of States to cooperate with international tribunals was well established in international law. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن التزام الدول بالتعاون مع المحاكم الدولية راسخ جيداً في القانون الدولي. |
As a result, there is a strong sense that the wealth of information that is being generated by the relatively disparate procedures is not being effectively capitalized upon. | UN | ونتيجة لذلك، هناك شعور راسخ بعدم استغلال المعلومات الوافرة المحصلة من الإجراءات المتسمة بتباينها النسبي على نحو فعال. |
The Committee strongly believes that such innovative and practical steps will have a tangible effect in Member States. | UN | ولدى اللجنة إيمان راسخ بأن هذه الخطوات المبتكرة والعملية سيكون لها آثار ملموسة على الدول الأعضاء. |
It has set up the nationwide Comet and Asteroid Information Network and has a well-established outreach programme. | UN | وقد أنشأ المركزُ الشبكةَ الوطنية للمعلومات عن المذنّبات والكويكبات، ولديه برنامج راسخ للتوعية البعيدة المدى. |
Zohra Rasekh is an expert on human rights, gender and health issues, with a focus on Afghanistan. | UN | زهرة راسخ خبيرة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية والصحة، مع التركيز على أفغانستان. |
Those centrally hosted and managed systems will require a robust and fault-tolerant infrastructure. | UN | وستتطلب هذه النظم المثبتة والمدارة مركزياً توفر هيكل أساسي راسخ وقادر على تحمل الأعطال. |
If the nation is not to become split along geographical lines, it is imperative that this trend be halted before it becomes firmly entrenched. | UN | ويبدو أن من الضرورة بمكان منع تفاقم هذه الحالة وتجاوزها حتى لا تتحول إلى واقع جغرافي راسخ يتسبب في تشظي الوحدة الوطنية. |
First of all, I have a deep commitment with myself to always follow my vocation and express my personal abilities, based on human values. | UN | وقبل كل شيء، لدي التزام راسخ مع نفسي بأن ألبّي النداء دائماً وأُجسِّد قدراتي الشخصية، بالاستناد إلى القيَم الإنسانية. |
The overall objective is to support a stable and inclusive society in Kosovo firmly integrated into Europe. | UN | ويتمثل الهدف العام في دعم إرساء مجتمع مستقر وشامل في كوسوفو يكون مندمجا بشكل راسخ في أوروبا. |
Democracy in Serbia is sound; our society rests on a solid foundation and our values have been strongly confirmed by law. | UN | إن الديمقراطية في صربيا متينة؛ ومجتمعنا قائم على أساس راسخ وقيمنا يؤكدها القانون بقوة. |
During the negotiations it was felt that this principle did not need to be restated in the Protocol, since it was well enshrined in the law of the sea. | UN | وساد شعور خلال المفاوضات بأن لا حاجة إلى ذكر هذا المبدأ مجددا في البروتوكول لأنه مبدأ راسخ في قانون البحار. |
Respect for the environment and its preservation is Palau's most deeply ingrained tradition and is at the heart of our culture. | UN | فاحترام البيئة والحفاظ عليها هو تقليد راسخ في بالاو، وهو في صُلب ثقافتنا. |