Have you been satisfied with the Division's follow-up? | UN | هل أنت راض عن المتابعة التي تقوم بها الشعبة؟ |
The European Union is satisfied with the outcome of this resumed session. | UN | والاتحاد اﻷوروبي راض عن النتيجة التي أسفرت عنها هذه الدورة المستأنفة. |
So, I hope you're satisfied that the enhanced people you're searching for are nowhere in the plane. | Open Subtitles | إذن، آمل أنك راض بأن الأشخاص ذوو القوى الذين كنت تبحث عنهم لا يوجدون بالطائرة |
Our goldsmith/banker was not content with the income remaining after sharing the interest earnings with his depositors. | Open Subtitles | لم يكن جولدسميث راض عن الدخل المتبقي بعد تقاسم عائدات الفوائد مع نظيره من المودعين. |
And if you aren't satisfied with that, pal, at least have the decency to keep your mitts off my daughter. | Open Subtitles | وإذا كنت غير راض بذلك ، يا صديقي على الأقل امتلك الحشمة للحفاظ على قفازاتك بعيدا عن ابنتي |
No new grants will be allocated to that organization until the Board is satisfied with its report; | UN | ولن تُخصَّص منح جديدة للمنظمة المعنية ما لم يكن المجلس راض عن تقريرها؛ |
His delegation was satisfied with the progress achieved by the Special Committee in the article-by-article examination of the paper introduced by the Russian Federation. | UN | وأضاف أن وفده راض عن التقدم الذي حققته اللجنة الخاصة في دراستها مادة مادة للورقة التي قدمها الاتحاد الروسي. |
His delegation was not satisfied that the Fund functioned in a transparent manner and wished to have further information on its future operation. | UN | ووفده غير راض بأن الصندوق يعمل بأسلوب شفاف ويرغب في أن تتوفر لديه معلومات أكثر عن عملياته المقبلة. |
The President himself has stated that he is not satisfied with the progress of the investigation. | UN | وصرح الرئيس نفسه بأنه غير راض عن تقدم التحقيق. |
On the whole, the European Union is satisfied with the progress made in implementing the Dayton Agreements. | UN | وبصفة عامة، فإن الاتحاد الأوروبي راض عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات دايتون. |
In that regard, the Russian Federation was satisfied with the work of the Preparatory Commission, whose documents reflected the provisions of the Rome Statute. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الاتحاد الروسي راض عن أعمال اللجنة التحضيرية، التي تمثل وثائقها أحكام نظام روما الأساسي. |
The European Union is satisfied with the final document, which we approved. | UN | والاتحاد الأوروبي راض عن الوثيقة النهائية التي وافقنا عليها. |
Following subsequent informal consultations, the Council said in a statement to the press that it was satisfied with the progress of the investigation. | UN | وعلى إثر مشاورات غير رسمية لاحقة، قال المجلس في بيان للصحافة إنه راض عن التقدم المحرز في التحقيق. |
The representative of China stated that his delegation was not satisfied with the report and the explanations provided by the organization and proposed to take action on the suspension of status of the organization. | UN | وقال ممثل الصين إن وفده غير راض عن التقرير والتفسيرات المقدمة من المنظمة واقترح تعليق مركزها. |
My country is satisfied with the progress made since the Convention came into force. | UN | وبلدي راض عن التقدم الذي أُحرز منذ بدء نفاذ الاتفاقية. |
She reported that the Bureau had met twice in the past year and was satisfied with the implementation of the decisions of the Twenty-Second Meeting of the Parties. | UN | وأفادت بأن المكتب قد اجتمع مرتين خلال العام الماضي، وأنه راض عن تنفيذ مقررات الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف. |
The community of States felt the need for such a court because it was not fully satisfied with the establishment of ad hoc jurisdictional bodies, which was a valid response to crises but not a permanent solution. | UN | وقد شعر المجتمع الدولي بالحاجة إلى هذه المحكمة ﻷنه غير راض كل الرضا عن إنشاء هيئات قضائية مخصصة، ومن حيث أن هذه اﻷخيرة تشكل ردا سليما على اﻷزمات ولكنها لا تمثل حلا دائما. |
It was not entirely content with efforts to review the peacekeeping function as a whole, but the Department had taken a good first step. | UN | وهو غير راض تمام الرضا عن الجهود المبذولة لاستعراض مهمة حفظ السلام ككل، ولكن الإدارة قد اتخذت خطوة أولى جيدة. |
None of the parties seems content with the offer from the Contact Group. | UN | ولا يبدو أن أيا من الطرفين راض عن العرض الذي قدمه فريق الاتصال. |
You know, people have told me that if you're not happy with yourself, you should work on yourself. | Open Subtitles | أنت تعلم أخبرني بعض الاشخاص إن كنت غير راض عن نفسك فعليك العمل على تحسين نفسك |
The Holy See was pleased with the approval of guidelines for civil society participation in the Peacebuilding Commission. | UN | والكرسي الرسولي راض عن إقرار المبادئ التوجيهية لمشاركة المجتمع المدني في لجنة بناء السلام. |
I'm nothing but a philistine Swiss bourgeois complacent coward. | Open Subtitles | أنا سويسري غير مثقف و راض و جبان و برجوازي |
Initially they shall be directed to the Election Board, followed by an appeal to the Federal High Court by a party dissatisfied with the Board's ruling. | UN | وتوجه هذه الشكاوى في بادئ الأمر إلى المجلس الانتخابي، وبعد ذلك يتقدم أي حزب سياسي غير راض عن حكم المجلس بطعن إلى المحكمة العالية الاتحادية. |
So for now you're okay with the way things are? | Open Subtitles | لذا حـاليـا، هـل أنت راض على مـاهية الأمور ؟ |