Simultaneously, adverse confidence effects combined with falling real wage growth and rising unemployment contributed to the slowdown in household consumption. | UN | وبالموازاة مع ذلك، ساهم فقدان الثقة وانخفاض نمو الأجور الحقيقية وارتفاع معدلات البطالة في تباطؤ استهلاك الأسر المعيشية. |
I welcome this successful outcome of the Dublin Diplomatic Conference, and congratulate everyone who contributed to the process. | UN | وإني أرحب بالنتيجة الموفقة التي حققها مؤتمر دبلن الدبلوماسي، وأهنئ كل من ساهم في هذه العملية. |
Agricultural support from developed countries has also contributed to distortion in international markets and weakened the agricultural sector in DCs. | UN | وقد ساهم الدعم الزراعي من البلدان المتقدمة أيضاً في تشويه الأسواق الدولية وإضعاف القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
This has contributed to the financial strain facing the ISU Trust Fund. | UN | وقد ساهم ذلك في الضغوط المالية التي تواجه الصندوق الاستئماني للوحدة. |
Poor quality of the manure resulting from inadequate segregation of waste appears to have contributed to the low demand. | UN | ويبدو أن سوء نوعية السماد الطبيعي الناتج عن عدم كفاءة فصل النفايات قد ساهم في قلة الطلب. |
This also contributed to the pervasive lack of discipline among its troops. | UN | وقد ساهم ذلك أيضا في تفشي عدم الانضباط في أوساط جنوده. |
Implementation of the KPCS has significantly contributed to this improved security environment. | UN | فقد ساهم تنفيذ هذا النظام مساهمة كبيرة في تحسين البيئة الأمنية. |
This has undoubtedly contributed to the prominent role that they now play in debates related to REDD-plus. C. Forest landscape restoration | UN | وقد ساهم هذا بلا شك في الدور البارز الذي تقوم به الآن تلك الشعوب في المناقشات المتصلة بالمبادرة المعززة. |
contributed to various conferences such on sustainable energy and biofuels. | UN | ساهم في مختلف المؤتمرات بشأن الطاقة المتجددة والوقود الأحيائي. |
Although there were still shortcomings and problems, its overall performance had been good, which had contributed to the promotion of human rights worldwide. | UN | وبالرغم من وجود أوجه قصور ومشاكل فإن الأداء العام للمجلس جيد، وقد ساهم ذلك في تعزيز حقوق الإنسان في العالم بأسره. |
The analysing group noted that the delay in addressing these factors no doubt also contributed to implementation being impeded. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن التأخير في معالجة هذين العاملين قد ساهم أيضاً وبدون شك في إعاقة التنفيذ. |
This regional instrument has contributed immensely to the implementation of measures aimed at achieving an integrated response to violence against women in South Africa. | UN | وقد ساهم هذا الصك الإقليمي بدرجة كبيرة في تنفيذ تدابير تهدف إلى بلورة رد متكامل على العنف ضد المرأة في جنوب أفريقيا. |
The Mission confirms that the availability of pre-vetted candidates from the rosters has contributed substantially to the speedy deployment of staff | UN | تؤكد البعثة أن توافر مرشحين سبق فرزهم من قوائم المرشحين المقبولين ساهم إلى حد كبير في النشر السريع للموظفين |
In this regard, it has contributed immensely to the building of bridges, roads and other infrastructural facilities. | UN | وقد ساهم بهذا الصدد مساهمة هائلة في بناء الجسور والطرق وغيرها من مرافق البنية اﻷساسية. |
These have contributed to progress achieved on debt relief for African countries. | UN | وقد ساهم ذلك في التقدم المحرز بشأن تخفيض الدين للبلدان اﻷفريقية. |
Unemployment was the most common factor contributing to income difficulties. | UN | وكانت البطالة أكثر عامل مشترك ساهم في صعوبات الدخل. |
Emigration since the start of the decade has helped deprive the country of qualified executives and professionals. | UN | فتزايد الهجرة نحو الخارج منذ بداية العقد ساهم في فقدان البلاد للكوادر والفنيين الأكفاء. |
A total of 55 delegations participated in the interactive dialogue. | UN | 23- ساهم ما مجموعه 55 وفداً في الحوار التفاعلي. |
Secondly, the project had made a contribution to the public discussion of domestic violence, which is a key factor in combating the phenomenon. | UN | وثانيا، ساهم المشروع في المناقشات العامة المتعلقة بالعنف المنزلي، التي تشكل عاملا رئيسيا في مكافحة هذه الظاهرة. |
The European Union had therefore actively contributed to the negotiations on the draft resolution, whose text it had helped to shape. | UN | وعليه فإن الاتحاد الأوروبي ساهم بشكل نشط في المفاوضات حول مشروع القرار، وقد ساعد على صياغة نصه. |
The single most important factor contributing to the underutilization was due to non- or late/uncertain payment of assessed contributions. | UN | وكان أهم عامل واحد ساهم في نقص الاستخدام هو عدم سداد الاشتراكات المقررة أو تأخر سدادها أو عدم التأكد من سدادها. |
Since its creation 30 years ago, UNCTAD has made a major contribution to international cooperation for development. | UN | لقد ساهم اﻷونكتاد، منذ إنشائه قبل ٠٣ عاماً، بقسط هام في التعاون الدولي ﻷغراض التنمية. |
The Office has been actively involved in contributing to a number of peacekeeping missions and reconstruction efforts for countries emerging from conflict. | UN | وقد ساهم المكتب مساهمة نشطة في عدد من بعثات حفظ السلام وفي جهود إعادة الإعمار لصالح البلدان الخارجة من النزاعات. |
Collaboration with the private sector also assisted in preventing the sexual exploitation of children in the travel and tourism industries. | UN | كما ساهم التعاون مع القطاع الخاص أيضا في منع الاستغلال الجنسي للأطفال في قطاعي السفر والسياحة. |
I got a spouse who wants to contribute into an IRA account. | Open Subtitles | أصبحت زوج الذي يريد إلى ساهم إلى حساب جيش جمهوري آيرلندي. |