However, that year the Government did alter its policy on employing women in support roles in infantry, armoured and artillery units. | UN | غير أن الحكومة غيرت سياستها في ذلك العام بشأن توظيف المرأة في أدوار دائمة في وحدات المشاة والمدرعات والمدفعية. |
It congratulated Ecuador for its policy in support of persons with disabilities. | UN | وهنأت البرازيل إكوادور على سياستها الرامية إلى دعم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The Government of Guatemala reiterates its policy of wide-ranging cooperation with the United Nations system in the field of human rights. | UN | وحكومة غواتيمالا تكرر التأكيد على سياستها القائمة على التعاون واسع النطاق مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Furthermore, the Government has reduced its intervention in transit transport operations as part of its policy to liberalize trade and transport. Zambia | UN | وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل. |
On the political front, it was learned that the Government was still pursuing its policy of isolating UNITA. | UN | أما على الجبهة السياسية، فقد علم أن الحكومة لا تزال تتبع سياستها الرامية إلى عزل يونيتا. |
The Ministry of Education recently made a renewed declaration concerning its policy of closing gaps in this area within four years. | UN | وأصدرت مؤخرا وزارة التعليم إعلانا مجددا بشأن سياستها الرامية إلى تضييق الفجوات في هذا المجال في غضون أربع سنوات. |
China has always been firm in its policy of not supporting, encouraging or assisting other countries to develop weapons of mass destruction. | UN | والصين ظلت دائما حازمة في سياستها بالامتناع عن دعم أو تشجيع أو مساعدة البلدان الأخرى على تطوير أسلحة دمار شامل. |
The State party should revoke this law and reconsider its policy with a view to facilitating family unification on a non-discriminatory basis. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تلغي هذا القانون وتعيد النظر في سياستها بغية تيسير لمّ شمل الأسر على أساس غير تمييزي. |
The Government of Sri Lanka reaffirmed its policy of zero tolerance for the recruitment and use of children in armed conflict. | UN | وأكدت حكومة سري لانكا من جديد على سياستها بعدم التسامح على الإطلاق إزاء تجنيد الأطفال واستغلالهم في الصراع المسلح. |
In the meantime, the State party should review its policy with a view to restricting to the most serious crimes the imposition of the death penalty. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع سياستها العامة لكي يقتصر فرض عقوبة الإعدام على الجرائم الأشد خطورة. |
The administration explained that it had not been its policy to disclose expendable property. | UN | وأوضحت الإدارة أن سياستها لا تقتضي الكشف عن الممتلكات المستهلكة. |
According to the United Kingdom, its policy was not to agree to integration, and nor was there any indication that any of the Territories were seeking this. | UN | وذكرت المملكة المتحدة أن سياستها لا توافق على الإدماج كما أنه لا يوجد ما يدل على أن الأقاليم تسعى إليه. |
The Israeli refusal to recognize that right for the Palestinian people was consistent with its policy of colonizing Palestinian land and the construction of the separation wall. | UN | ويتلازم رفض إسرائيل الاعتراف بهذا الحق للشعب الفلسطيني مع سياستها الاستيطانية في الأرض الفلسطينية ومع بناء جدار الفصل. |
In 2010, the USA continued its policy review, consulting many States Parties and international and non-governmental organisations. | UN | وفي عام 2010، واصلت الولايات المتحدة استعراض سياستها والتشاور مع عدة دول أطراف ومع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية. |
its policy of non-discrimination between victims of explosive remnants of war and persons with disabilities of another origin was rooted in its belief that assistance should focus solely on needs, and not on the cause of the disability. | UN | ذلك أن سياستها التي لا تميز بين ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب وبين الأشخاص من ذوي الإعاقات الناجمة عن أسباب أخرى متجذرة في إيمانها بوجوب تركيز المساعدة على الاحتياجات فقط وليس على سبب الإعاقة. |
The Board recommends that the Administration review its policy for disclosure of contributions in kind, in order to enhance the financial reporting. | UN | ويوصي المجلس بأن تعيد الإدارة النظر في سياستها المتعلقة بالكشف عن التبرعات العينية، من أجل تعزيز عملية الإبلاغ المالي. |
China will continue to pursue its independent foreign policy of peace. | UN | وسوف تواصل الصين سعيها إلى تطبيق سياستها السلمية الخارجية المستقلة. |
Countries should be prudent in entering into regional arrangements that restrict their policy autonomy. | UN | كما ينبغي أن تتوخى البلدان الحذر عند الدخول في ترتيبات إقليمية تحد من استقلال سياستها. |
In this context, ownership also means the explicit willingness of the Government to introduce changes into its policies and support services; | UN | وفي هذا السياق، تعني الملكية أيضاً عزم الحكومة الصريح على تغيير سياستها وخدمات الدعم التي توفرها؛ |
The various measures taken by the Taliban proved that they were aware that their policies had become even less popular and that their power was eroding. | UN | وإن مختلف التدابير التي اتخذتها الحركة تؤكد أنها تعي أن سياستها قد أصبحت أقل شعبية وأن تفوذها يتفتت. |
Benin's vote proceeds from its consistent foreign policy and is directed against no particular country. | UN | وتنطلق بنن في تصويتها من سياستها الخارجية المستمرة، وهي غير موجهة ضد أي بلد بذاته. |
Lebanese non-governmental organizations are key partners in the State's policy of safeguarding and protecting the rights of nationals and non-nationals. | UN | وتعتبر الجمعيات اللبنانية غير الحكومية شريكاً أساسياً للدولة في سياستها لضمان وحماية حقوق اللبنانيين وغير اللبنانيين. |
Furthermore, human rights were enshrined in the Thai Constitution and upheld as a policy priority by the Government. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حقوق الإنسان مكرسة في الدستور التايلندي وتقوم الحكومة بإعلائها باعتبارها أولوية من أولويات سياستها. |
It has, therefore, both the means and some motivation to apply HRD measures, for which it should have its own policy. | UN | وهكذا تتوفر فيها الوسائل والدافع لتطبيق تدابير تنمية الموارد البشرية، وعليها أن ترسم سياستها الخاصة في هذا المجال. |
Its non-proliferation and arms control policy is aimed at supporting that objective. | UN | وترمي سياستها الخاصة بمنع الانتشار وتحديد الأسلحة إلى دعم الهدف المذكور. |
The policy of good neighbourliness is one of the guiding principles of its foreign policy. | UN | وتمثل سياسة حسن الجوار أحد المبادئ الرئيسية التي توجه سياستها الخارجية. |
Consequently the fact that her delegation had joined in the consensus should not be regarded as a change in United States policy with regard to the Convention. | UN | ومن ثم فإن مسألة انضمامها إلى توافق الآراء ينبغي ألا يعتبر تغييراً في سياستها المتعلقة بالاتفاقية. |
She may be awesome, but her politics are really not awesome. | Open Subtitles | قد تكون بالفعل رائعه ولكن سياستها ليست رائعه |