"سينتهي" - Traduction Arabe en Anglais

    • ends
        
    • will end
        
    • gonna end
        
    • 'll end
        
    • will be over
        
    • end up
        
    • done
        
    • 'll be over
        
    • going to end
        
    • ending
        
    • would end
        
    • gonna be over
        
    • 're
        
    • finished
        
    • will expire
        
    You think this all ends when you make that swap? Open Subtitles أتعتقد بأنّ الأمر سينتهي حينما تجري تلك المقايضة ؟
    If you stay, there's only one way this ends. Open Subtitles إن بقيتي، هناك طريقة وحيدة سينتهي بها ذلك
    But I think you have to do bad stuff all the way, and then-- and then you will end up doing good stuff after. Open Subtitles لكن أعتقد أنه عليك أن تقوم بفعل أشياء سيئة طوال الوقت ، ومن ثم ومن ثم سينتهي بك الأمر بفعل أمور جيدة
    One way or another, you were gonna end up fighting. Open Subtitles بهذه الطريقة أو بآخرى، فأنه سينتهي بكَ المطاف بالقتال.
    If you smoke, I'll end up paying a fine. Open Subtitles اذا دخنتَ هنا سينتهي بي الأمر أدفع مخالفة
    It will be over soon, so please hang on. Open Subtitles وكل ذلك سينتهي قريباً، لذا رجاء تحلّي بالصبر
    I think that we should stick with what was agreed or we shall end up adopting different texts. UN وأعتقد أننا ينبغي أن نتمسك بما اتفق عليـــه وإلا سينتهي بنا اﻷمر إلى اعتماد نصوص مختلفة.
    Yeah, well, let me tell you how it ends... not well. Open Subtitles أجل دعيني أخبرك كيف سينتهي هذا الحدث.. بشكل سيء سينتهي.
    It all ends if one mom relinquishes her custody. Open Subtitles سينتهي الأمر برمّته إن تخلّت إحداهما عن حضانتها
    Not a question of whether he ends up killing someone. Open Subtitles . ليس السؤال ما إذا كان سينتهي بقتل أحدهم
    The universe ends with a bang, in a cosmic fireball. Open Subtitles سينتهي الكون بانفجار عظيم على هيئة كرة لهب كونيه
    What you don't see is, you will end up alone too. Open Subtitles ما لا تفهمينه هو أنّه سينتهي بك الأمر لتكوني وحدك.
    No doubt it will end badly and I'll have my just deserts. Open Subtitles لا شك أنه سينتهي على نحوٍ سيء .و سيكون مجرد جزائي
    I'm gonna end up living back by the freeway. Open Subtitles سينتهي بي المطاف ثانية أعيش قرب الطريق السيّار
    I'm gonna end up institutionalized on my 60th birthday. Open Subtitles سينتهي بي الامر كعدوة في عيد ميلادي الستين
    If you take your responsibility further, you'll end up killing someone. Open Subtitles إن واصلت في اعتباري كذلك سينتهي بك المطاف تقتل أحدهم
    No, I'm actually happy that this thing will be over. Open Subtitles كلّا , إنني بالواقع سعيدة بأن هذا الأمر سينتهي.
    If my stuff is here, I'll just end up living here again. Open Subtitles إذا كانت أغراضي هنا، سينتهي بي الحال أعيش هنا مرة أخرى
    We were done. Mutiny was over before it even started. Open Subtitles لقد يأسنا مشروعنا كان سينتهي قبل حتى ان يبدأ
    If we do this right, then it'll be over. Open Subtitles لو قمنا بهذا بطريقة صحيحة عندها سينتهي الأمر
    No, I ain't gonna get off you, little brother, because you're going to end up fucking dead. Open Subtitles ـ أبتعد عني ـ لن أبتعد عنك، يا أخي الصغير لأنه سينتهي بك المطاف ميتاً.
    These lower amounts compared with 2008 reflect the project funding cycle, with many projects ending in 2009. UN وتُظهر هذه المبالغ الأقل، مقارنة بعام 2008، دورة تمويل المشاريع، علماً بأن العديد من المشاريع سينتهي في عام 2009.
    That work would end prematurely if its mandate were not extended; hence, our support for the draft resolution. UN وهذا العمل سينتهي قبل الأوان إذا لم تمدد ولاية اللجنة؛ ومن هنا، كان تأييدنا لمشروع القرار.
    In two weeks, it's gonna be over anyway, and you're gonna be on the wrong side of this thing. Open Subtitles في غضون أسبوعين، سينتهي الأمر على أي حال وستكونين على الجانب الخطأ
    Either way, the poster will be finished, and that'll be that! Open Subtitles وفي كلتا الحالتين , الملصق سينتهي وسوف تكون هذه هيذة
    The one-year timeline for the direct negotiations will expire at around the same time. UN والجدول الزمني الممتدّ سنة واحدة للمفاوضات المباشرة سينتهي في الوقت نفسه تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus