A high level of precision might not be necessary in all cases. | UN | فالحصول على دقة فائقة قد لا يكون ضرورياً في جميع الحالات. |
The Special Rapporteur shall make such recommendations for further action by the Committee as may be necessary. | UN | ويقدم المقرر الخاص ما قد يكون ضرورياً من التوصيات بأي إجراءات أخرى من جانب اللجنة. |
The Security Council should request the committee to report to it at determined intervals, as may be necessary. | UN | وينبغي أن يطلب مجلس الأمن من اللجنة تقديم تقارير إليه على فترات محددة، حسبما يكون ضرورياً. |
The Security Council should request the committee to report to it at determined intervals, as may be necessary. | UN | وينبغي أن يطلب مجلس الأمن من اللجنة تقديم تقارير إليه على فترات محددة، حسبما يكون ضرورياً. |
The member States of the Non-Proliferation Treaty are aware that compliance with the obligations in the Treaty makes such progress essential. | UN | إن الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار على وعي بأن مراعاة الالتزامات الواردة في المعاهدة تجعل هذا التقدم ضرورياً. |
It was nevertheless possible to apply to the courts to enforce them, but that was not generally necessary. | UN | ومع ذلك فمن الممكن اللجوء إلى المحاكم مباشرة لطلب تطبيقها ولكن ذلك ليس ضرورياً بصفة عامة. |
The Conference agreed to meet in plenary and to establish such contact and drafting groups as it considered necessary. | UN | ووافق المؤتمر على أن يجتمع في جلسات عامة وأن ينشئ ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال والصياغة. |
Where considered necessary other representatives from competent authorities of Parties could be invited to participate in the meeting. | UN | ويمكن دعوة ممثلين آخرين من السلطات المختصة لدى الأطراف للمشاركة في الاجتماع، حيثما اعتبر ذلك ضرورياً. |
The Security Council should request the committee to report to it at determined intervals, as may be necessary. | UN | وينبغي أن يطلب مجلس الأمن من اللجنة تقديم تقارير إليه على فترات محددة، حسبما يكون ضرورياً. |
The LEG may draw upon additional expertise as deemed necessary. | UN | ويمكن للفريق الاستعانة بخبرات إضافية وفق ما يعتبره ضرورياً. |
Such an act is now necessary in respect of the second extension. | UN | وقد غدا هذا الإجراء ضرورياً الآن في ما يتعلق بالتمديد الثاني. |
On the same grounds, such a restriction is neither necessary nor can it be justified as required by society. | UN | واستناداً إلى نفس الأسباب، لا يكون ذلك التقييد ضرورياً كما لا يجوز تبريره بوصفه أمراً يطلبه المجتمع. |
All those who were injured were afforded necessary treatment at Taiping Hospital. | UN | وقُدم لكل من أصيب في الشغب علاجاً ضرورياً في مستشفى تايبينغ. |
The Conference agreed to meet in plenary and to establish such contact and drafting groups as it considered necessary. | UN | ووافق المؤتمر على أن يجتمع في جلسات عامة وأن ينشئ ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال والصياغة. |
Rwanda had abolished the death penalty, regarding the decision as necessary in a country rebuilding itself from genocide. | UN | وقد ألغت رواندا عقوبة الإعدام، واعتبرت القرار ضرورياً في بلد يعيد بناء نفسه بعد عملية الإبادة. |
Each subsidiary organ shall have a chairman, a vice-chairman and such other officers as it considers necessary. | UN | يكون لكل جهاز فرعي رئيس ونائب للرئيس وأعضاء آخرون في المكتب حسبما يعتبره الجهاز ضرورياً. |
The importance of education was reiterated as a necessary condition for competitiveness. | UN | وأعيد تأكيد أهمية التعليم بوصفه شرطاً ضرورياً لتحقيق القدرة على المنافسة. |
A certain level of transparency in all transactions is assumed in accountability, and is necessary for an effective participation process. | UN | إذ يفترض وجود مستوى معين من الشفافية بكافة المعاملات في الجانب المتعلق بالمساءلة، ويعد ضرورياً لعملية المشاركة الفعالة. |
Coherence across various layers and systems of global economic governance is essential. | UN | ويعد الترابط ضرورياً على نطاق المستويات والنظم المختلفة للإدارة الاقتصادية العالمية. |
In particular, capacity building may be needed for: | UN | قد يكون بناء القدرات ضرورياً بصفةٍ خاصة لتحقيق ما يلي: |
It was unnecessary to put you through this again. | Open Subtitles | لم يكن ضرورياً أن نجعلك تعاني الأمرين مجدداً |
Peace may be necessary for leaders, but peace is indispensable for our youth. | UN | وربما يكون السلام ضرورياً بالنسبة للقادة، غير أن السلام لا غنى عنه لشبابنا. |
I do, but not necessarily for complex computer programs. | Open Subtitles | بالفعل، ولكن ليس ضرورياً للبرامج المعقدة |
The improvement of the finance and banking sectors is a necessity for sustainable growth. | UN | يعد تحسين القطاعين المالي والمصرفي ضرورياً للنمو المستدام. |
The greater the degree of economic integration in a regional grouping, the greater would be the need for a formal cooperation mechanism. | UN | فمقدار ما يكون التجمع الإقليمي متكاملاً اقتصادياً، بمقدار ما يكون وجود آلية تعاون رسمية ضرورياً. |
Coordination with UNCRD will be important in developing the mainstreaming strand. | UN | وسيكون التنسيق مع المركز ضرورياً لتطوير مسار إدماج تغير المناخ. |
Future generations should not be burdened by the current excessive energy consumption; lifestyle change was therefore imperative. | UN | وينبغي ألا نثقل كاهل الأجيال المقبلة بالاستهلاك الحالي المفرط للطاقة؛ ولهذا يعد تغيير أسلوب الحياة أمراً ضرورياً. |
and women of course, you know that good hands is crucial. | Open Subtitles | بالطبع أنتَ تعرف هذا ليكون لديك يدان جيدتان يكون ضرورياً |
The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it deems appropriate. | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في مشاريع خطط العمل وفي اعتمادها مع ما تراه ضرورياً من التعديلات. |
You don't have to be overseas to have dreams like that. | Open Subtitles | ليس ضرورياً أن تكون بالخارج كى تكون لديك أحلام كهذه |
A 19-year-old doesn't put on a tie unless it counts. | Open Subtitles | عمره 19 عاماً لا يلبس ربطة عنق ما لم يكن ذلك ضرورياً |