"ضرورياً" - Translation from Arabic to English

    • necessary
        
    • essential
        
    • required
        
    • needed
        
    • unnecessary
        
    • indispensable
        
    • necessarily
        
    • necessity
        
    • need
        
    • important
        
    • imperative
        
    • crucial
        
    • appropriate
        
    • have to
        
    • counts
        
    A high level of precision might not be necessary in all cases. UN فالحصول على دقة فائقة قد لا يكون ضرورياً في جميع الحالات.
    The Special Rapporteur shall make such recommendations for further action by the Committee as may be necessary. UN ويقدم المقرر الخاص ما قد يكون ضرورياً من التوصيات بأي إجراءات أخرى من جانب اللجنة.
    The Security Council should request the committee to report to it at determined intervals, as may be necessary. UN وينبغي أن يطلب مجلس الأمن من اللجنة تقديم تقارير إليه على فترات محددة، حسبما يكون ضرورياً.
    The Security Council should request the committee to report to it at determined intervals, as may be necessary. UN وينبغي أن يطلب مجلس الأمن من اللجنة تقديم تقارير إليه على فترات محددة، حسبما يكون ضرورياً.
    The member States of the Non-Proliferation Treaty are aware that compliance with the obligations in the Treaty makes such progress essential. UN إن الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار على وعي بأن مراعاة الالتزامات الواردة في المعاهدة تجعل هذا التقدم ضرورياً.
    It was nevertheless possible to apply to the courts to enforce them, but that was not generally necessary. UN ومع ذلك فمن الممكن اللجوء إلى المحاكم مباشرة لطلب تطبيقها ولكن ذلك ليس ضرورياً بصفة عامة.
    The Conference agreed to meet in plenary and to establish such contact and drafting groups as it considered necessary. UN ووافق المؤتمر على أن يجتمع في جلسات عامة وأن ينشئ ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال والصياغة.
    Where considered necessary other representatives from competent authorities of Parties could be invited to participate in the meeting. UN ويمكن دعوة ممثلين آخرين من السلطات المختصة لدى الأطراف للمشاركة في الاجتماع، حيثما اعتبر ذلك ضرورياً.
    The Security Council should request the committee to report to it at determined intervals, as may be necessary. UN وينبغي أن يطلب مجلس الأمن من اللجنة تقديم تقارير إليه على فترات محددة، حسبما يكون ضرورياً.
    The LEG may draw upon additional expertise as deemed necessary. UN ويمكن للفريق الاستعانة بخبرات إضافية وفق ما يعتبره ضرورياً.
    Such an act is now necessary in respect of the second extension. UN وقد غدا هذا الإجراء ضرورياً الآن في ما يتعلق بالتمديد الثاني.
    On the same grounds, such a restriction is neither necessary nor can it be justified as required by society. UN واستناداً إلى نفس الأسباب، لا يكون ذلك التقييد ضرورياً كما لا يجوز تبريره بوصفه أمراً يطلبه المجتمع.
    All those who were injured were afforded necessary treatment at Taiping Hospital. UN وقُدم لكل من أصيب في الشغب علاجاً ضرورياً في مستشفى تايبينغ.
    The Conference agreed to meet in plenary and to establish such contact and drafting groups as it considered necessary. UN ووافق المؤتمر على أن يجتمع في جلسات عامة وأن ينشئ ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال والصياغة.
    Rwanda had abolished the death penalty, regarding the decision as necessary in a country rebuilding itself from genocide. UN وقد ألغت رواندا عقوبة الإعدام، واعتبرت القرار ضرورياً في بلد يعيد بناء نفسه بعد عملية الإبادة.
    Each subsidiary organ shall have a chairman, a vice-chairman and such other officers as it considers necessary. UN يكون لكل جهاز فرعي رئيس ونائب للرئيس وأعضاء آخرون في المكتب حسبما يعتبره الجهاز ضرورياً.
    The importance of education was reiterated as a necessary condition for competitiveness. UN وأعيد تأكيد أهمية التعليم بوصفه شرطاً ضرورياً لتحقيق القدرة على المنافسة.
    A certain level of transparency in all transactions is assumed in accountability, and is necessary for an effective participation process. UN إذ يفترض وجود مستوى معين من الشفافية بكافة المعاملات في الجانب المتعلق بالمساءلة، ويعد ضرورياً لعملية المشاركة الفعالة.
    Coherence across various layers and systems of global economic governance is essential. UN ويعد الترابط ضرورياً على نطاق المستويات والنظم المختلفة للإدارة الاقتصادية العالمية.
    In particular, capacity building may be needed for: UN قد يكون بناء القدرات ضرورياً بصفةٍ خاصة لتحقيق ما يلي:
    It was unnecessary to put you through this again. Open Subtitles لم يكن ضرورياً أن نجعلك تعاني الأمرين مجدداً
    Peace may be necessary for leaders, but peace is indispensable for our youth. UN وربما يكون السلام ضرورياً بالنسبة للقادة، غير أن السلام لا غنى عنه لشبابنا.
    I do, but not necessarily for complex computer programs. Open Subtitles بالفعل، ولكن ليس ضرورياً للبرامج المعقدة
    The improvement of the finance and banking sectors is a necessity for sustainable growth. UN يعد تحسين القطاعين المالي والمصرفي ضرورياً للنمو المستدام.
    The greater the degree of economic integration in a regional grouping, the greater would be the need for a formal cooperation mechanism. UN فمقدار ما يكون التجمع الإقليمي متكاملاً اقتصادياً، بمقدار ما يكون وجود آلية تعاون رسمية ضرورياً.
    Coordination with UNCRD will be important in developing the mainstreaming strand. UN وسيكون التنسيق مع المركز ضرورياً لتطوير مسار إدماج تغير المناخ.
    Future generations should not be burdened by the current excessive energy consumption; lifestyle change was therefore imperative. UN وينبغي ألا نثقل كاهل الأجيال المقبلة بالاستهلاك الحالي المفرط للطاقة؛ ولهذا يعد تغيير أسلوب الحياة أمراً ضرورياً.
    and women of course, you know that good hands is crucial. Open Subtitles بالطبع أنتَ تعرف هذا ليكون لديك يدان جيدتان يكون ضرورياً
    The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it deems appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مشاريع خطط العمل وفي اعتمادها مع ما تراه ضرورياً من التعديلات.
    You don't have to be overseas to have dreams like that. Open Subtitles ليس ضرورياً أن تكون بالخارج كى تكون لديك أحلام كهذه
    A 19-year-old doesn't put on a tie unless it counts. Open Subtitles عمره 19 عاماً لا يلبس ربطة عنق ما لم يكن ذلك ضرورياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more