"طبعا" - Traduction Arabe en Anglais

    • Of course
        
    • Sure
        
    • Yeah
        
    • naturally
        
    • certainly
        
    • Absolutely
        
    • indeed
        
    Minority groups may, Of course, possess radically different combinations of criteria. UN ويحدث طبعا أن تجمع فئات اﻷقلية بين معايير مختلفة جذريا.
    I am Of course referring to Security Council reform. UN وأنا أشير هنا طبعا إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Of course, it will not succeed in achieving this goal. UN ولن تستطيع طبعا أن تنجح في تحقيق هذا الغرض.
    Sure honey, I smoke red apple tobacco, that all right? Open Subtitles طبعا أنا أدخن تبغ التفاحة الحمراء إذا كان مناسباً؟
    You Sure do. He's got an 800. There's your butler. Open Subtitles طبعا تحتاج ، فقد حصلت على 800 هاهو خادمك
    Of course you are, but I'm also still coming. Open Subtitles طبعا أنت، ولكن أنا أيضا لا تزال المقبلة.
    Of course not. It's all in my report to General Arnold. Open Subtitles طبعا لا كل ذلك مذكور في تقريري الى الجنرال أرنولد
    Except, Of course, when they're onstage when I need it. Open Subtitles ماعدا طبعا عندما يكونوا على المسرح عندما احتاج لهذا
    Oh, Of course not, I should have known. She meant you. Open Subtitles طبعا لا ، كان ينبغى أن أعلم إنها تقصدك أنت
    But Of course, magic affects both friend and foe alike. Open Subtitles طبعا ، السحر يؤثر على الأصحاب و الأعداء بالمثل
    Of course, Professor. I came about my graduate thesis. Open Subtitles طبعا حضرة البروفيسور أحضر من أجل أطروحة تخرجي
    Of course, some female tanuki wanted to transform into human males. Open Subtitles طبعا , بعض الراكون الاناث اراد التحول الى ذكور البشر
    Of course, now, maybe you're willing to make a deal. Open Subtitles طبعا الان .. ربما هل تريدين ان تعقدى صفقه؟
    If you don't want me to come Of course I won't. Open Subtitles اذا لم تريدى ان أتى الى هناك طبعا لن افعل
    Of course, visual contact doesn't do you much good if you're separated by a 12-foot-high, razor-wire-topped fence. Open Subtitles طبعا نطاق الرؤية هذا لن يفيدك كثيرا عندما يفصلكما ,سور ارتفاعه12 قدم من الاسلاك الشائكة
    Well, Of course she was. We must go there at once. Open Subtitles طبعا كانت كذلك يجب أن نذهب إلى هناك في الحال
    Sure, Sure, the clothes you bought for us this afternoon. Open Subtitles طبعا ، الثياب التي اشتريتها لنا هذه ظهر اليوم
    Sure, like the time that you set the gas pressure too high in the kitchen and the stove top exploded during my birthday? Open Subtitles طبعا. , مثل تلك المرة حين قلت لي اضبط ضغط الغاز عاليا جدا في المطبخ وانفجر علي الفن في يوم ميلادي
    Yeah, Sure. If the audience is drinking it. Let's go. Open Subtitles نعم , طبعا , إذا كان الجمهور يشربه لنبدأ
    Sure, but in the surveillance shot, just minutes before the murder, the dent and the paint weren't there. Open Subtitles طبعا لكن في لقطة المراقبة فقط قبل دقائق من المقتل البعج و الطلاء لم يكن هناك
    Hence, the question naturally arises: could it, in its present form, achieve its goals? We have some serious doubts in this regard. UN ومن ثم، يثور طبعا السؤال التالي: هل يمكنه، بصيغته الحالية، أن يحقق أهدافه؟ لدينا بعض الشكوك الجادة في هذا الخصوص.
    This resumed session is therefore most certainly the time to send a clear and unequivocal message to Israel, which must recognize that its contempt for the will of the international community cannot be tolerated forever. UN وهذه الدورة المستأنفة، إذن، تأتي طبعا في الوقت المناسب وفي رسالة واضحة ولا لبس فيها إلى إسرائيل التي يجب أن تدرك أن ازدراءها ﻹرادة المجتمع الدولي لا يمكن تحمله إلى اﻷبد.
    At this point, Of course, we could have a meeting on Monday, but that would involve the risk of not having Absolutely the definite answer that we are looking for. UN وعند هذه النقطة نستطيع طبعا أن نعقد جلسة يوم الاثنين، ولكن هذا قد يتضمن عدم حصولنا على الرد النهائي الذي نبحث عنه.
    indeed, these other mechanisms and measures are often more appropriate and effective, provided, Of course, that they are adequately supported. UN والواقع إن هذه الآليات والتدابير الأخرى غالبا ما تكون أنسب وأفعل شريطة أن تحظى طبعا بالدعم الكافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus