"طوال هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • all these
        
    • throughout this
        
    • throughout the
        
    • all those
        
    • this whole
        
    • all this
        
    • throughout these
        
    • over the
        
    • during this
        
    • over this
        
    • over these
        
    • throughout that
        
    • this entire
        
    • during that
        
    • the whole
        
    We should also be toasting Wendy who managed to hide her intelligence from us for all these years. Open Subtitles نحن كما ينبغي شرب نخب ويندي الذين تمكنوا من إخفاء ذكائها من نحن طوال هذه السنوات.
    I wanna know what she's been going through all these years. Open Subtitles أريد أن أعرف كيف كانت . حياتها طوال هذه السنين
    The United States position has been consistent throughout this long discussion. UN ولقد كان موقف الولايات المتحدة متسقا طوال هذه المناقشة الطويلة.
    Sustained efforts to develop consensus on how to handle the agenda of the Conference were made throughout this period. UN وبذلت طوال هذه الفترة جهود مستمرة للتوصل إلى توافق في اﻵراء حول كيفية معالجة جدول أعمال المؤتمر.
    Of course, there were important evolutions throughout the period. UN وبطبيعة الحال، سُجلت تطورات مهمة طوال هذه الفترة.
    He feels guilty, all those years fighting with his loser brother... Open Subtitles يشعر بالذنب طوال هذه السنوات وهو يتشاجر مع شقيقه الفاشل
    Someone who kept me from the woman I love all these years. Open Subtitles شخص ما أبقاني بعيداً عن المرأة التي أحب طوال هذه السنين
    Tell me. What have you been doing all these months? Open Subtitles أخبرينى ، ماذا كنت تفعلين طوال هذه الشهور ؟
    What do you think I've been doing all these years? Open Subtitles ماذا كنت تعتقدين اننى افعل طوال هذه السنين ؟
    Who wouldn't be, living in this hell of radiation all these years? Open Subtitles من يرغب بالعيش في هذا الجحيم المشع طوال هذه السنين ؟
    I'm sorry, Wyatt, for being a shit to you all these years. Open Subtitles انا اسف , وايت لكونى وجهت اليك السباب طوال هذه السنوات
    To think, all these years, I never appreciated you. Open Subtitles وبالتفكير بالأمر , طوال هذه السنوات لم أقدرك
    We express our solidarity with them throughout this difficult period of rebuilding homes and the devastated areas. UN ونعرب عن تضامننا معهم طوال هذه الفترة العصيبة التي يعاد فيها بناء بيوتهم ومناطقهم المدمرة.
    My delegation is also very grateful to the European Union for the consultations it conducted in its various representations throughout this process. UN يشعر وفدي أيضا بالامتنان الشديد للاتحاد الأوروبي على المشاورات التي أجراها خلال شتى عروضه طوال هذه العملية.
    The Office for Disarmament Affairs stands ready to assist you, the other members of the Bureau and all delegations in the work throughout this session. UN إن مكتب شؤون نزع السلاح مستعد لمساعدتكم ومساعدة أعضاء المكتب الآخرين وجميع الوفود في العمل طوال هذه الدورة.
    Field missions were provided aviation safety advice throughout the reporting period UN وزودت البعثات الميدانية بنصائح في مجال سلامة الطيران طوال هذه الفترة
    throughout the process, it was necessary to stress, in various ways, the need for local, regional and national institutions to commit to implementing the action plans. UN وكان من الضروري طوال هذه العملية التشديد بطرق شتى على أن تلتزم المؤسسات المحلية والإقليمية والوطنية بتنفيذ خطط العمل.
    Many would have taken from the whites for all those years, but they did not because you did not. Open Subtitles الكثير كان من الممكن ان ياخذ من البيض طوال هذه السنين لكنهم لم يفعلوا لانك لم تفعل
    You were cheating on me this whole time, weren't you? Open Subtitles لقد كنت تخونني طوال هذه المدة أليس كذلك ؟
    You, all this time, burning with revenge for me. Open Subtitles انت طوال هذه المده تحترق بنار الانتقام منى
    throughout these exhausting months of doubt and pain, my only consolation has been visualizing that duck served on a plate. Open Subtitles طوال هذه الشهور المنهكة من الشك و الألم مأساتي الوحيدة كانت التصور تلك البطة ، تقدم على طبق
    Well, you've stolen so many things from me over the years. Open Subtitles حسناً, لقد قمت بسرقت العديد من الأشياء طوال هذه السنوات
    Mr. Ashby remained in detention during this time. UN وظل السيد آشبي رهن الاحتجاز طوال هذه المدة.
    over this period also, international action to strengthen the commodity sector of developing countrieseconomies has been marginal or non-existent. UN `3` إن العمل الدولي لتعزيز القطاع السلعي في اقتصادات البلدان النامية كان طوال هذه الفترة أيضاً، هامشيا أو منعدماً.
    The moment I decided to marry you... I sold the jewellery I'd collected over these years, for my marriage. Open Subtitles ..لحظه ان قررت الزواج منك بعت كل الحلي التي ادخرتها لزواجي طوال هذه السنوات
    The main reason for the violence in the Palestinian territories is the continued Israeli occupation of those territories for more than 35 years and the pursuit of settlement activities there throughout that entire period. UN فالسبب الرئيسي للعنف هو استمرار إسرائيل في احتلالها للأراضي الفلسطينية لأكثر من خمسة وثلاثين عاما واستمرارها في نشاطها الاستيطاني طوال هذه الفترة.
    You know what? I have been talking about myself this entire time. Open Subtitles هل تعرف ماذا, لقد كُنتُ أتحدث عن نفسي طوال هذه المُدة
    Orthodox Jewish men who commit themselves study in a religious institution and not to work during that period receive annual postponements of military service upon application. UN كما أن الرجال من اليهود الأرثوذكس الذي ينقطعون للدراسة في مؤسسة دينية دون عمل طوال هذه المدة تؤجل خدمتهم العسكرية بناء على طلبهم.
    Have a seat if you want to. So you been here the whole time? With colored women? Open Subtitles تفضل بالجلوس إذا ما أردت إذاً ، كنت هنا طوال هذه الفترة؟ مع امرأة عرقية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus