It also helped to prepare voluntary national implementation and capacity-building plans to enhance the implementation of related instruments in the region. | UN | كما ساعد في إعداد خطط وطنية طوعية للتنفيذ وبناء القدرات من أجل تعزيز تنفيذ الصكوك ذات الصلة في المنطقة. |
The delegation announced that Liechtenstein could accept all of the recommendations in this area, partly by converting them into voluntary commitments. | UN | وأعلن الوفد أن ليختنشتاين يمكن أن تقبل جميع التوصيات في هذا المجال، جزئياً عن طريق تحويلها إلى التزامات طوعية. |
Most of them consist of voluntary assistance in the home. | UN | وتتألف معظم هذه التدابير من مساعدة طوعية في المنزل. |
In all other cases, it is voluntary for countries to adopt. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى، يظل اعتماد البلدان للإطار مسألة طوعية. |
When such involvement and accountability are voluntary, there is less evidence of both active involvement and enhanced coherence. | UN | وعندما تكون تلك المشاركة والمساءلة طوعية تقل الدلائل المتعلقة بفعالية المشاركة وتحسين الاتساق على حد سواء. |
Such assurances, which should remain entirely voluntary as a back-up mechanism, contributed to the goals of increased supply assurance and non-proliferation. | UN | وتسهم هذه الضمانات، التي ينبغي أن تظل طوعية تماما كآلية احتياطية، في تحقيق هدفي زيادة ضمان الإمدادات وعدم الإنتشار. |
Such assurances, which should remain entirely voluntary as a back-up mechanism, contributed to the goals of increased supply assurance and non-proliferation. | UN | وتسهم هذه الضمانات، التي ينبغي أن تظل طوعية تماما كآلية احتياطية، في تحقيق هدفي زيادة ضمان الإمدادات وعدم الإنتشار. |
The Mission also provided voluntary confidential counselling and testing services. | UN | وقدمت البعثة أيضاً خدمات المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية. |
Development of covenants and voluntary agreements between Governments and industry bodies; | UN | ' 2` وضع عهود واتفاقات طوعية بين الحكومات والهيئات الصناعية؛ |
The sustainability of the mechanism is related to the establishment of a voluntary long-term cooperation agreement under the Convention. | UN | وترتبط استدامة الآلية بالتوصل إلى اتفاق تعاون على المدى الطويل في إطار الاتفاقية الإطارية يُطبق بصورة طوعية. |
:: Facilitating the voluntary, dignified, and orderly return of Afghan refugees | UN | :: تسهيل عودة اللاجئين الأفغان عودة طوعية ومنظمة تحفظ كرامتهم |
Gradual improvements inside Iraq have not yet reached a level that enables large-scale voluntary and sustainable returns. | UN | ولم تبلغ بعد التحسينات التدريجية داخل العراق مستوى يسمح بعودة طوعية ومستدامة على نطاق واسع. |
It commended Oman for its substantial voluntary pledges, including with regard to accession to international instruments and the withdrawal of reservations. | UN | وأشادت بعمان لما قطعته على نفسها من تعهدات طوعية هامة، منها ما يتصل بالانضمام إلى الصكوك الدولية وسحب التحفظات. |
All such testing is voluntary and services are free. | UN | وتجرى هذه الاختبارات بصورة طوعية وتقدم الخدمات بالمجان. |
The applicants were a voluntary association and a natural person. | UN | كان المدعيان في هذه القضية جمعية طوعية وشخصاً طبيعياً. |
Some suggested that reporting should be on a voluntary basis. | UN | ورأى بعضهم أن الإبلاغ يجب أن يتم بطريقة طوعية. |
He made no voluntary statements, since he did not commit those crimes and he had an alibi which could have been easily verified. | UN | وهو لم يدل بأي أقوال طوعية لأنه لم يقترف الجريمتين، ولم يكن موجوداً في مسرحهما، وهذا أمر يمكن التحقق منه بسهولة. |
Participation should be voluntary and occur in a child-friendly environment that challenges and does not reinforce patterns of discrimination against children. | UN | وينبغي أن تكون المشاركة طوعية وأن تتم في سياق بيئة مراعية لاحتياجات الطفل تتصدى لأنماط التمييز ضدهم ولا تعززها. |
In addition, the terms include provisions for various debt conversions, which are negotiated in bilateral meetings in a voluntary manner. | UN | وعلاوة على ذلك، تتضمن الشروط أحكاما تتعلق بمختلف عمليات تحويل الديون التي تناقش في اجتماعات ثنائية بطريقة طوعية. |
A large proportion of international migrants reflect voluntary movements; on the other hand an increasing number comprises displaced persons and refugees. | UN | وتمثل نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين تحركات طوعية. ومن ناحية أخرى، فإن عدد المشردين واللاجئين بينهم هو في ازدياد. |
These obligations must be met in full, voluntarily and immediately. | UN | ويجب الوفاء بهذه الالتزامات بالكامل بصورة طوعية وعلى الفور. |
Founded in 1931, the Federation of American Women's Clubs Overseas (FAWCO) is a non-partisan, not-for-profit corporation that serves as an umbrella network linking independent American and international volunteer organizations around the world. | UN | أُنشئ اتحاد نوادي المرأة الأمريكية في الخارج في عام 1931وهو منظمة غير حزبية، ومؤسسة غير ربحية تعمل بمثابة مظلة لشبكة تربط منظمات أمريكية ودولية طوعية مستقلة في جميع أنحاء العالم. |
UNHCR assistance in monitoring the voluntariness of return is required. | UN | ويطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقدم المساعدة للتأكد من أن العودة تتم بصورة طوعية. |
For example, Roma women in Europe have been subjected to involuntary gynaecological examinations. | UN | فالنساء الغجريات في أوروبا مثلا خضعن لفحوص غير طوعية في مجال أمراض النساء. |