"عفا" - Traduction Arabe en Anglais

    • pardoned
        
    • outdated
        
    • spared
        
    • obsolete
        
    • outmoded
        
    • of date
        
    • worn-out
        
    • of the past
        
    • out-of-date
        
    He pardoned those two we know about, but what about the others? Open Subtitles لقد عفا عن ذانيك الإثنين الذين نعرفهم ولكن ماذا عن البقية؟
    Despite that, upon arrival he was pardoned by the President of Armenia. UN ورغم ذلك، فقد عفا عنه رئيس أرمينيا عند وصوله.
    Namibia is opposed to the veto, for we believe, as we have stated before, that it is outdated, obsolete and undemocratic. UN تعارض ناميبيا حق النقض ﻷننا نؤمن بأنه، كما قلنا من قبل، بأنه امتياز عفا عليه الزمن وبال وغير ديمقراطي.
    The database which is used by the Division to support reimbursement of the above-mentioned costs to Member States is outdated. UN وقاعدة البيانات التي تستخدمها الشعبة لدعم تسديد التكاليف المذكورة آنفا للدول الأعضاء هي قاعدة بيانات عفا عليها الزمن.
    So far we believe he has spared the one woman that he still has in captivity. Open Subtitles عندما يكونون ميتيين لغاية الان نظن انه عفا عن المرأة الوحيدة
    Well, if he spared the son, it's most likely he left him in a safe place, maybe with a relative, before he carried this out. Open Subtitles حسنا,ان عفا عن الابن فغالبا قام بتركه في مكان أمن ربما مع أحد الأقارب قبل ان يرتكب هذا
    In 2005, before this very General Assembly, we declared that the model of the United Nations was obsolete. UN ففي عام 2005، وأمام هذه الجمعية العامة ذاتها، أعلنا أن نموذج الأمم المتحدة عفا عليه الزمن.
    In addition, within the farming sector there exists a lack of incentives, coupled with an outmoded institutional framework. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفتقر القطاع الزراعي إلى الحوافز، ناهيك عن اعتماده على إطار مؤسسي عفا عليه الزمن.
    They demanded to be released, together with the five female prisoners who had been pardoned by President Ezer Weizman and the OC Central Command. UN وطالبت هؤلاء السجينات باﻹفراج عنهن مع الخمس سجينات اللاتي عفا عنهن الرئيس عازر وايزمان وقائد القيادة المركزية.
    He didn't learn until 10 years later that the boy was actually alive, at which time he pardoned the boy and restored him to his rightful parents, and for a time the matter was forgotten. Open Subtitles ولم يعلم بالأمر إلا بعد 10 سنوات بأن الولد ما زال حياً وفي ذاك الوقت عفا عن الصبي
    He has pardoned everyone for any crime committed and restored the Divine Constabulary to their posts. Open Subtitles لقد عفا عن كلّ شخص لأيّ جريمة إرتكب وأعاد الشرطة المقدّسة إلى مناصبهم.
    You might think that they've pardoned you because they've been off your back for a while. Open Subtitles قد تعتقد أنها قد عفا لك لأنهم كان من ظهرك لفترة من الوقت.
    Pretty much anything old or outdated gets thrown in here. Open Subtitles ‫أي شيء قديم أو عفا عليه الزمن يرمى هنا.
    A whole facility built during the first wave of Big Science outdated but allowed to continue pretending that you're important. Open Subtitles منشأة كاملة مبنية خلال الفترة الأولى لانتشار العلم عفا عليها الزمن ولكن تستمرون الإدعاء أن عملكم مُهم للغاية
    We observe with regret, however, that some countries continue to stay behind the curve of events and react with misguided reflexes owing to their outdated state of mind. UN بيد إننا نلاحظ، مع الأسف، أن بعض البلدان ما زالت تقبع خلف منعطف الأحداث وتصدُر عنها ردود أفعال طائشة ناتجة عن ذهنية عفا عليها الزمن.
    You were spared. Why do you think that was? Open Subtitles عفا عنك لم تظن أن ذلك حدث ؟
    When his gun overcame me he spared my life. Open Subtitles ولكن عندما تغلب بسلاحه علي، عفا عني
    It should be possible to modify the decision-making mechanism so as to avoid recourse to this instrument, which has become entirely obsolete. UN وينبغي أن تكون هناك إمكانية لتعديل آلية اتخاذ القرار بحيث يمكن تجنب اللجوء إلى هذه اﻷداة التي عفا عليها الزمن.
    I've seen them. They're from months ago. They're obsolete. Open Subtitles رأيتها ،انها منذ أشهر لقد عفا عليها الزمن
    Anachronistic structures and outmoded thinking cannot coexist with current needs and perceptions. UN والهياكل التي عفا عليها الزمن والتفكير الذي تخلف عن ركب التطور، لا يمكن أن تتعايش مع الحاجات والتصورات الجارية.
    While on this subject, I would also like to point out to the President of Pakistan that he should not confuse the legitimate aspiration for equality of nations with outmoded concepts of military parity. UN وبينما نناقش هذا الموضوع، أود أيضا أن أوضح لرئيس باكستان أنه ينبغي له ألاّ يخلط بين التطلع المشروع في المساواة بين الأمم وبين مفاهيم التكافؤ العسكري التي عفا عليها الزمن.
    No one said that the Treaty was out of date. UN ولم يقل أحد أن المعاهدة قد عفا عليها الزمن.
    Or shall we throw that out like some worn-out, useless thing? Open Subtitles أم علينا أن لا نأخذ بهذه الاشياء التي عفا عليها الزمن؟
    This must be a joint effort, as unilateral action is now a thing of the past. UN ويجب أن يكون هذا الجهد مشتركا، إذ أصبح العمل من جانب واحد سمة عفا عليها الزمن.
    It is also very concerned that there has been a curtailment of funds to modernize an out-of-date water—delivery system, which adversely affects the population's access to clean water. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد أيضا من خفض التمويل المقدم لتحديث شبكات توصيل المياه التي عفا عليها الزمن مما يؤثر سلبيا على حصول السكان على المياه النقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus