He pardoned those two we know about, but what about the others? | Open Subtitles | لقد عفا عن ذانيك الإثنين الذين نعرفهم ولكن ماذا عن البقية؟ |
Despite that, upon arrival he was pardoned by the President of Armenia. | UN | ورغم ذلك، فقد عفا عنه رئيس أرمينيا عند وصوله. |
Namibia is opposed to the veto, for we believe, as we have stated before, that it is outdated, obsolete and undemocratic. | UN | تعارض ناميبيا حق النقض ﻷننا نؤمن بأنه، كما قلنا من قبل، بأنه امتياز عفا عليه الزمن وبال وغير ديمقراطي. |
The database which is used by the Division to support reimbursement of the above-mentioned costs to Member States is outdated. | UN | وقاعدة البيانات التي تستخدمها الشعبة لدعم تسديد التكاليف المذكورة آنفا للدول الأعضاء هي قاعدة بيانات عفا عليها الزمن. |
So far we believe he has spared the one woman that he still has in captivity. | Open Subtitles | عندما يكونون ميتيين لغاية الان نظن انه عفا عن المرأة الوحيدة |
Well, if he spared the son, it's most likely he left him in a safe place, maybe with a relative, before he carried this out. | Open Subtitles | حسنا,ان عفا عن الابن فغالبا قام بتركه في مكان أمن ربما مع أحد الأقارب قبل ان يرتكب هذا |
In 2005, before this very General Assembly, we declared that the model of the United Nations was obsolete. | UN | ففي عام 2005، وأمام هذه الجمعية العامة ذاتها، أعلنا أن نموذج الأمم المتحدة عفا عليه الزمن. |
In addition, within the farming sector there exists a lack of incentives, coupled with an outmoded institutional framework. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يفتقر القطاع الزراعي إلى الحوافز، ناهيك عن اعتماده على إطار مؤسسي عفا عليه الزمن. |
They demanded to be released, together with the five female prisoners who had been pardoned by President Ezer Weizman and the OC Central Command. | UN | وطالبت هؤلاء السجينات باﻹفراج عنهن مع الخمس سجينات اللاتي عفا عنهن الرئيس عازر وايزمان وقائد القيادة المركزية. |
He didn't learn until 10 years later that the boy was actually alive, at which time he pardoned the boy and restored him to his rightful parents, and for a time the matter was forgotten. | Open Subtitles | ولم يعلم بالأمر إلا بعد 10 سنوات بأن الولد ما زال حياً وفي ذاك الوقت عفا عن الصبي |
He has pardoned everyone for any crime committed and restored the Divine Constabulary to their posts. | Open Subtitles | لقد عفا عن كلّ شخص لأيّ جريمة إرتكب وأعاد الشرطة المقدّسة إلى مناصبهم. |
You might think that they've pardoned you because they've been off your back for a while. | Open Subtitles | قد تعتقد أنها قد عفا لك لأنهم كان من ظهرك لفترة من الوقت. |
Pretty much anything old or outdated gets thrown in here. | Open Subtitles | أي شيء قديم أو عفا عليه الزمن يرمى هنا. |
A whole facility built during the first wave of Big Science outdated but allowed to continue pretending that you're important. | Open Subtitles | منشأة كاملة مبنية خلال الفترة الأولى لانتشار العلم عفا عليها الزمن ولكن تستمرون الإدعاء أن عملكم مُهم للغاية |
We observe with regret, however, that some countries continue to stay behind the curve of events and react with misguided reflexes owing to their outdated state of mind. | UN | بيد إننا نلاحظ، مع الأسف، أن بعض البلدان ما زالت تقبع خلف منعطف الأحداث وتصدُر عنها ردود أفعال طائشة ناتجة عن ذهنية عفا عليها الزمن. |
You were spared. Why do you think that was? | Open Subtitles | عفا عنك لم تظن أن ذلك حدث ؟ |
When his gun overcame me he spared my life. | Open Subtitles | ولكن عندما تغلب بسلاحه علي، عفا عني |
It should be possible to modify the decision-making mechanism so as to avoid recourse to this instrument, which has become entirely obsolete. | UN | وينبغي أن تكون هناك إمكانية لتعديل آلية اتخاذ القرار بحيث يمكن تجنب اللجوء إلى هذه اﻷداة التي عفا عليها الزمن. |
I've seen them. They're from months ago. They're obsolete. | Open Subtitles | رأيتها ،انها منذ أشهر لقد عفا عليها الزمن |
Anachronistic structures and outmoded thinking cannot coexist with current needs and perceptions. | UN | والهياكل التي عفا عليها الزمن والتفكير الذي تخلف عن ركب التطور، لا يمكن أن تتعايش مع الحاجات والتصورات الجارية. |
While on this subject, I would also like to point out to the President of Pakistan that he should not confuse the legitimate aspiration for equality of nations with outmoded concepts of military parity. | UN | وبينما نناقش هذا الموضوع، أود أيضا أن أوضح لرئيس باكستان أنه ينبغي له ألاّ يخلط بين التطلع المشروع في المساواة بين الأمم وبين مفاهيم التكافؤ العسكري التي عفا عليها الزمن. |
No one said that the Treaty was out of date. | UN | ولم يقل أحد أن المعاهدة قد عفا عليها الزمن. |
Or shall we throw that out like some worn-out, useless thing? | Open Subtitles | أم علينا أن لا نأخذ بهذه الاشياء التي عفا عليها الزمن؟ |
This must be a joint effort, as unilateral action is now a thing of the past. | UN | ويجب أن يكون هذا الجهد مشتركا، إذ أصبح العمل من جانب واحد سمة عفا عليها الزمن. |
It is also very concerned that there has been a curtailment of funds to modernize an out-of-date water—delivery system, which adversely affects the population's access to clean water. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد أيضا من خفض التمويل المقدم لتحديث شبكات توصيل المياه التي عفا عليها الزمن مما يؤثر سلبيا على حصول السكان على المياه النقية. |