However, many existing transit agreements have been limited in their scope and objectives to manage transport and transit operations. | UN | غير أن العديد من اتفاقات النقل العابر القائمة اقتصرت في نطاقها وأهدافها على إدارة عمليات النقل والعبور. |
The loans help financial service providers demonstrate their potential creditworthiness and their ability to manage debt to grow their portfolios. | UN | وتساعد القروض مقدمي الخدمات المالية في إثبات جدارتهم الائتمانية الكامنة وقدرتهم على إدارة الديون من أجل تنمية حوافظهم. |
The fate of these children depends to a large extent on the peacekeepers' capacity to manage this situation correctly. | UN | ومصير هؤلاء الأطفال رهينٌ إلى حد بعيد بقدرة أفراد حفظ السلام على إدارة هذا الوضع على النحو الصحيح. |
The training on core supply chain management was postponed until the implementation of the relevant module in Umoja | UN | أرجئ التدريب على إدارة سلسلة الإمدادات الأساسية إلى حين تنفيذ الوحدة ذات الصلة في نظام أوموجا |
It has also conducted business management training for its member organizations. | UN | وقدمت أيضاً التدريب على إدارة الأعمال التجارية للمنظمات الأعضاء فيها. |
The matter is pending with the Department of management. | UN | وما زالت المسألة معروضة على إدارة الشؤون الإدارية. |
This is particularly important for local governments that have proved their capacity to manage larger resource flows. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة للحكومات المحلية التي أثبتت قدرتها على إدارة تدفقات أكبر من الموارد. |
:: Increased capacity of communities to manage their natural resources. | UN | :: زيادة قدرة المجتمعات المحلية على إدارة مواردها الطبيعية. |
(v) The Institute supported the capacity of the Kenya Prisons Service to manage its own human rights training needs; | UN | `5` دعم المعهد قدرات مصلحة السجون في كينيا على إدارة احتياجاتها من التدريب في مجال حقوق الإنسان؛ |
The lack of reliable reserves limits their ability to manage any escalation that may result from the use of force. | UN | فالافتقار إلى احتياطيات يمكن التعويل عليها يحد من قدرتها على إدارة أي تصعيد قد ينشأ عن استخدام القوة. |
The capability to manage system changes has also been improved. | UN | وتم أيضا تحسين القدرة على إدارة التغييرات في النظام. |
:: The capacity of relevant actors to manage social welfare cases, monitor residential facilities, and promote family-based care is improved | UN | :: تحسين قدرة الجهات الفاعلة ذات الصلة على إدارة حالات الرعاية الاجتماعية، ورصد المرافق السكنية، وتعزيز الرعاية الأسرية |
The loans help financial service providers demonstrate their potential creditworthiness and their ability to manage debt to grow their portfolios. | UN | وتساعد القروض مقدمي الخدمات المالية في إثبات جدارتهم الائتمانية الكامنة وقدرتهم على إدارة الديون من أجل تنمية حافظاتهم. |
It has repeatedly demonstrated its ability to manage forests in a way that meets both these objectives. | UN | وقد أثبت المجتمع المدني على نحو متكرر قدرته على إدارة الغابات بطريقة تفي بالغرضين كليهما. |
:: Oversee management of funding mechanism for Millennium Development Goals | UN | :: الإشراف على إدارة آلية التمويل للأهداف الإنمائية للألفية |
Supply chain management and entrepreneurship training offers guidance on wrangles with partners and on the settlement of disagreements. | UN | ويقدم التدريب على إدارة سلسلة الإمدادات وتنظيم المشاريع توجيهاً بشأن حل النزاعات مع الشركاء وتسوية الخلافات. |
Internal controls over the management of fuel need improvement | UN | الضوابط الداخلية على إدارة الوقود بحاجة إلى تحسين |
For the period from 1997 onward, that responsibility falls to the Department of Economic and Social Affairs. | UN | وبالنسبة إلى الفترة من عام 1997 فصاعدا، تقع تلك المسؤولية على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
The emphasis is thus on managing micro-enterprises in the commercial and transport sectors and on running agricultural holdings. | UN | أي أن هذا التدريب يركز على إدارة مشروعات بسيطة في قطاعات التجارة والنقل وفي إدارة المزارع. |
To assist speakers in managing their time, a light system has been installed at the speaker's rostrum. | UN | ولمساعدة المتكلمين على إدارة وقتهم، رُكِّب نظام ضوئي على منصة المتكلمين. |
The legislation included measures to help employers manage the administration of Statutory Maternity, Paternity and Adoption Pay. | UN | :: تضمَّن التشريع تدابير لمساعدة أصحاب الأعمال على إدارة تطبيق الأجر القانوني للأُمومة والأُبوة والتبنيِّ؛ |
Election management bodies have increased capacity to administer and oversee national and local elections | UN | ازدادت قدرة هيئات الإدارة الانتخابية على إدارة الانتخابات الوطنية والمحلية والإشراف عليها |
It's the only way we're able to run tests. | Open Subtitles | هو الطريق الوحيد نحن قادرون على إدارة الإختبارات. |
Countries should develop their capacity for managing information more effectively to support implementation of obligations and for reporting. | UN | وينبغي للبلدان أن تطور قدراتها على إدارة المعلومات بقدر أكبر من الفعالية لدعم تنفيذ الالتزامات والإبلاغ. |
Nauru, like your Government, has full confidence in your ability to conduct the affairs the Assembly effectively and efficiently. | UN | إن ناورو وحكومتها يثقان تمام الثقة في قدرته على إدارة شؤون الجمعية بفعالية وكفاءة. |
Their joint conclusion was that the Palestinians are fully capable of running a State. | UN | وجاء استنتاجهم المشترك أن الفلسطينيين قادرون تماماً على إدارة دولة. |
However, our interventions must not be limited to managing the humanitarian dimension of this conflict. | UN | ومع ذلك ، يجب ألا تقتصر مداخلاتنا على إدارة البعد الإنساني لهذا الصراع. |