"على تحديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to identify
        
    • on identifying
        
    • to determine
        
    • in identifying
        
    • to define
        
    • the identification
        
    • to establish
        
    • to set
        
    • in determining
        
    • on defining
        
    • on determining
        
    • in defining
        
    • on the
        
    • on identification
        
    • identify the
        
    The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة:
    The latter step, they felt, would help the Working Group to identify and structure its priorities better. UN واعتبر هؤلاء أن هذه الخطوة الأخيرة ستساعد الفريق العامل على تحديد أولوياته وتنظيمها بصورة أفضل.
    In this connection, it encourages the Government to identify all remains, some of which may lead to the clarification of cases. UN وفي هذا الصدد، يشجع الفريق العامل الحكومة على تحديد هوية الرفات كافة، التي قد يؤدي بعضها إلى توضيح حالات.
    Emphasis had also been placed on identifying situations and cross-cutting issues of common concern to mandate holders. UN وتم التركيز أيضاً على تحديد الحالات والقضايا الشاملة التي تحظى باهتمام مشترك من المكلفين بالولايات.
    Rather than imposing blanket closures of vast areas, we work with the fisheries sector to determine which areas should be protected. UN فبدلا من فرض الإغلاق الشاملة على مناطق شاسعة، نعمل بالاشتراك مع قطاع المصائد على تحديد المناطق التي ينبغي حمايتها.
    The findings from the first phases of the Census for Peace proved extremely useful in identifying the affected communities. UN وإن نتائج المراحل الأولى من التعداد من أجل السلم قد ساعدت على تحديد المجموعات والتجمعات السكانية المتأثرة.
    One speaker encouraged the Group to define good practices and submit recommendations encouraging international cooperation to the Conference. UN وشجّع أحدُ المتكلمين الفريقَ على تحديد ممارسات جيدة وتقديم توصيات إلى المؤتمر تشجع على التعاون الدولي.
    Given the ever-increasing complexity and sophistication of transnational crimes, States should be encouraged to identify flexible, practical and effective means of cooperation. UN ونظرا لأن تعقيد وتطور الجرائم عبر الوطنية في تزايد مطرد، ينبغي تشجيع الدول على تحديد سبل تعاون مرنة وعملية وناجعة.
    The rural community develops capacity to identify needs and plan projects and rural women acquire experience in decision making. UN ويطور المجتمع المحلي القدرات على تحديد هوية الاحتياجات وتخطيط المشاريع وتكتسب النساء الريفيات تجارب في صنع القرار.
    However, there is no doubt that the UPR process will help Rwanda to identify existing gaps to be tackled. UN غير أن من المؤكد أن عملية الاستعراض الدوري الشامل ستساعد رواندا على تحديد الثغرات القائمة الواجب تداركها.
    I therefore encourage all parties involved to identify and take the requisite measures to complete the integration process successfully. UN ولذا فإنني أشجع جميع الأطراف المعنية على تحديد التدابير اللازمة لإتمام عملية الاندماج بنجاح واتخاذ هذه التدابير.
    While prices reflected international trends, the Government sought to identify solutions in consultation with the private sector. UN وفي حين تعكس الأسعار الاتجاهات الدولية، عملت الحكومة على تحديد حلول بالتشاور مع القطاع الخاص.
    It would also help to identify any weaknesses which exist in the internal control system within the Organization. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تحديد مواطن الضعف القائمة في نظام الرقابة الداخلية داخل المنظمة.
    Some deterministic effects have characteristics that distinguish them from similar effects due to other causes, which may help to identify the affected individuals. UN وبعض اﻵثار القطعية لها خصائص تميزها عن آثار مماثلة ناتجة عن أسباب أخري، مما يمكن أن يساعد على تحديد اﻷفراد المتضررين.
    The preparatory work for the World Conference must therefore focus on identifying concrete measures for combating them. UN لذلك يجب أن تركز اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي على تحديد التدابير الملموسة لمكافحة هذه الظواهر.
    Their mandates focus on identifying options for joint work programmes. UN وتركز مجالات اختصاص هذه الاتفاقيات على تحديد خيارات تتعلق ببرامج عمل مشتركة.
    We were also able to determine that the call came Open Subtitles و كنا قادرين إيضاً على تحديد أن المكالمة جاءت
    These studies were helpful in identifying issues faced by women, and helping women through the hardship encumbered by the Tsunami. UN وقد ساعدت هذه الدراسات على تحديد المسائل التي واجهتها النساء، وعلى مساعدة النساء اللواتي أثقلت كاهلهن كارثة تسونامي.
    Mr. Adamson has mastered the ability to define shape and distance, giving him confidence to move about his environment. Open Subtitles أصبحت لدى السيد أدمسون القدرة على تحديد الأشكال والمسافات مما منحه الثقة في الإندماج في البيئة المحيطة
    Furthermore, the Government was working on the identification of specialized foster families for child victims of sexual abuse and paedophilia. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الحكومة على تحديد أسر حاضنة متخصصة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والميل الجنسي إلى الأطفال.
    However, within the context of that process, least developed countries needed to be able to establish their own resource allocation priorities. UN غير أن أقل البلدان نموا تحتاج، في سياق هذه العملية، إلى القدرة على تحديد أولوياتها هي في تخصيص الموارد.
    Clear and easily understood, they helped to set global and national priorities and fuel action on the ground. UN فقد ساعدت، بوضوحها وسهولة فهمها، على تحديد الأولويات العالمية والوطنية وعلى شحذ العمل على أرض الواقع.
    It will bring together a number of donors to engage policy makers, initially in HIPC2 countries, in determining the statistical and other information needs of their country's policy framework. UN وسيشترك في ذلك البرنامج عدد من المانحين لتشجيع صناع السياسات، بداية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على تحديد احتياجات أطر السياسات العامة في بلدانهم من الإحصائيات وغيرها من البيانات.
    :: Work on defining a national quality assurance framework template UN :: العمل على تحديد نموذج للإطار الوطني لضمان الجودة
    The fixed minimum wage valid for the whole country is the focal point in the negotiations on determining wages in the different production branches. UN إذ أن الحد اﻷدنى المحدد لﻷجر الصالح للبلد كله هو بمثابة نقطة مركزية في التفاوض على تحديد اﻷجور في مختلف فروع اﻹنتاج.
    So, in defining salary levels, only the lowest level can be defined; all other things depend on an agreement with the employer. UN وهكذا، يقتصر تحديد مستويات الأجور على تحديد المستوى الأدنى فقط؛ أما جميع الأمور الأخرى، فهي تخضع لاتفاق مع رب العمل.
    It was recommended that the Working Group focuses on identification of lesson learnt throughout its work. UN واقتُرح أن يركز الفريق العامل على تحديد الدروس المستفادة في جميع أعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus