"على يد" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the
        
    • at the hands
        
    • by a
        
    • committed by
        
    • by an
        
    • from the
        
    • the hands of
        
    • by his
        
    • out by
        
    • inflicted by
        
    • killed by
        
    • by my
        
    • by your
        
    • by their
        
    • by her
        
    She also told the interviewer that she had been raped by the Bangladeshi police while in custody. UN كما أبلغت الشخص الذي أجرى المقابلة بأنها تعرَّضت للاغتصاب على يد الشرطة البنغلاديشية أثناء احتجازها.
    In certain tribes, women could be chiefs, and women could be appointed to the House of Chiefs by the President. UN وفي بعض القبائل، يمكن للنساء أن يصبحن رئيسات، ومن الممكن تعيينهن في مجلس الأعيان على يد رئيس الجمهورية.
    Several cases of temporary illegal detentions by the security forces or by military justice authorities were also recorded. UN وسُجلت كذلك عدة حالات احتجاز مؤقت غير قانوني على يد قوات الأمن أو سلطات القضاء العسكري.
    In addition, Palestinian residents of East Jerusalem faced violence, discrimination and racism at the hands of Israeli extremists. UN أضف إلى ذلك أن سكان القدس الشرقية الفلسطينيين يواجهون العنف والتمييز والعنصرية على يد المتطرفين الإسرائيليين.
    She deplored the destruction of a mosque by a mob in Kyauk Phyu after the departure of the OIC delegation. UN وأعربت عن أسفها لتدمير أحد المساجد على يد الغوغاء في كيواك فيو بعد مغادرة وفد منظمة التعاون الإسلامي.
    In early 2000, he disappeared after having been tortured by the police. UN وفي أوائل سنة 2000، اختفى بعد تعرضه للتعذيب على يد الشرطة.
    In early 2000, he disappeared after having been tortured by the police. UN وفي أوائل سنة 2000، اختفى بعد تعرضه للتعذيب على يد الشرطة.
    Also deploring the killing and wounding of refugee children, including in the Agency's schools, by the Israeli occupying forces, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، منهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    These criteria were integrated into the curriculum by a special committee appointed in 2001 by the Minister of Education. UN وقد أُدمجت هذه المعايير في المناهج على يد لجنة خاصة قام بتشكيلها وزير التعليم في عام 2001.
    It was clear that economic and social reform by the Government of Yemen was key to long-term stability and prosperity. UN وكان من الواضح أن الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي على يد حكومة اليمن شرط أساسي للاستقرار والرخاء في الأجل الطويل.
    An escalation in the use of force by the police may raise the general levels of violence in society. UN إذ إن تصعيد استعمال القوة على يد الشرطة ربما يفضي إلى ارتفاع مستويات العنف عموما في المجتمع.
    Ms. Joachimpillai was beaten and sexually abused by the police. UN وتعرضت السيدة جواشيمبيلاي للضرب والاعتداء الجنسي على يد الشرطة.
    The complainant points out that the inquiry was conducted by the same gendarmerie that had arrested and tortured the victim. UN وتشير صاحبة الشكوى إلى أن التحقيق جرى على يد أفراد الدرك أنفسهم الذين ألقوا القبض على الضحية وعذبوه.
    Various options for the provision of physical protection, including by United Nations formed units, have been examined by the planning team. UN وتولى فريق التخطيط دراسة مختلف الخيارات المتاحة لتوفير الحماية المادية، بما في ذلك على يد وحدات الأمم المتحدة المشكلة.
    The Special Court was finally established jointly by the Government of Sierra Leone and the United Nations in a 2002 agreement. UN وتأسست المحكمة الخاصة في نهاية المطاف على يد كل من حكومة سيراليون والأمم المتحدة بموجب اتفاق أُبرم عام 2002.
    Many Syrian children, women and men had been tortured and brutally murdered by the regime of Bashar Al-Assad. UN وقد تعرض العديد من الأطفال والنساء والرجال السوريين للتعذيب والقتل بوحشية على يد نظام بشار الأسد.
    She also told the interviewer that she had been raped by the Bangladeshi police while in custody. UN كما أبلغت الشخص الذي أجرى المقابلة بأنها تعرَّضت للاغتصاب على يد الشرطة البنغلاديشية أثناء احتجازها.
    Children can experience violence at the hands of adults, and violence may also occur among children. Furthermore, some children harm themselves. UN فقد يتعرض الأطفال للعنف على يد البالغين، وقد يحدث العنف أيضاً بين الأطفال، بل إن هناك أطفالاً يؤذون أنفسهم.
    Children can experience violence at the hands of adults, and violence may also occur among children. Furthermore, some children harm themselves. UN فقد يتعرض الأطفال للعنف على يد البالغين، وقد يحدث العنف أيضاً بين الأطفال، بل إن هناك أطفالاً يؤذون أنفسهم.
    Outside its territory by a national of that State; UN خارج أراضي هذه الدولة على يد أحد مواطنيها؛
    Rape committed by soldiers has been prohibited by law for centuries. UN ويحظر القانون منذ قرون من الزمن الاغتصاب على يد الجنود.
    Ayyash was killed by an Israeli settler who opened fire on the demonstrators from a window in a nearby illegal settlement outpost. UN وقد قتل عياش على يد مستوطن إسرائيلي فتح النار على المتظاهرين من نافذة بيت في مستوطنة غير قانونية مجاورة للحي.
    The first fatality occurred at that time some 300 metres from the stadium, on the Donka road, when a young man was shot by a police officer. UN وفي الوقت نفسه، سُجل أول حادث مميت على بعد 300 متر من الملعب على طريق دونكا، عندما لقي شاب مصرعه بالرصاص على يد شرطي.
    There was allegedly an attempt to kill him while he slept, and he was severely beaten by his cellmates twice. UN وهو يدّعي أنه تعرض لمحاولة قتله أثناء نومه وأنه تعرض للضرب المبرح مرتين على يد رفاقه في الزنزانة.
    Forty disposal operations were monitored west of the berm, all carried out by the Royal Moroccan Army. UN وجرى رصد أربعين عملية تدمير غربَ الجدار الرملي، وكلها تمت على يد الجيش الملكي المغربي.
    Also recorded were the cases of two prisoners who died from knife wounds inflicted by other inmates. UN وسُجلت أيضاً حالتا سجينين توفيا بسبب تعرضهما لطعنات سكين على يد سجناء آخرين.
    Tragically, Qadous is the third civilian from the village of Iraq Burin to be killed by terrorist settlers over the past year. UN ومن المحزن أن قادوس هو ثالث مدني من قرية عراق بورين يتعرض للقتل على يد المستوطنين الإسرائيليين خلال العام الماضي.
    I was born into privilege, groomed by my father to be a businessman, to take over his company. Open Subtitles لقد ولدت فى ثراء وتربيت على يد والدى حتى أصير رجل أعمال ولأتولى الشركه من بعده
    None of us plan on getting murdered by your father tonight. Open Subtitles لا أحد منا يريد أن يلقى مصرعه على يد والدك الليلة
    31. Many women are subjected to violence by their husbands, but also by their husbands' families. UN 31 - ويتعرض العديد من النساء للعنف على أيدي أزواجهن، وكذلك على يد أسر أزواجهن.
    She was left with only what was under her name, the rest having been stripped from her by her in-laws. UN ولم يترك لهذه المرأة إلا ما كان مقيدا باسمها فقط، بينما انتزع منها ما تبقى على يد أصهارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus