"عملية السلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the peace process
        
    • the process of peace
        
    • peace process with
        
    • a peace process
        
    • peace process and
        
    The role of women in the peace process both through non-governmental channels and in the military was examined. UN وبُحث دور المرأة في عملية السلم من خلال القنوات غير الحكومية وفي الحياة العسكرية على السواء.
    This has resulted in widespread loss of confidence in the peace process. UN وقد أدى ذلك الى فقدان الثقة لدى كثيرين في عملية السلم.
    New Zealand joins others in warmly welcoming the recent dramatic breakthrough in the peace process begun in Madrid two years ago. UN وتنضم نيوزيلندا الى اﻵخرين في الترحيب الحار بالانطلاقة المثيرة اﻷخيرة في عملية السلم التي بدأت في مدريد منذ عاميــن.
    Norway feels a special concern for the peace process in Guatemala. UN إن النرويج تشعر بقلق خاص إزاء عملية السلم في غواتيمالا.
    The balance sheet has been generally positive, and we encourage both sides to pursue the peace process. UN إن كشف الحساب يطلعنا على نتيجة ايجابية عموما، ونحن نشجع الطرفين على مواصلة عملية السلم.
    On several occasions we have voiced our concern at deadly acts of violence aimed at derailing the peace process. UN وفي مناسبات عديدة، أعربنا عن قلقنا إزاء أعمال العنف المميت التي تستهدف إخراج عملية السلم عن مسارها.
    Thus, the peace process still has a chance of succeeding. UN ومن ثم فإن فرصة نجاح عملية السلم لاتزال متوفرة.
    In addition, bilateral and multilateral negotiations continue, and we look forward to progress on all tracks of the peace process. UN بالاضافة إلى ذلك، تتواصل المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ونتطلع إلى احراز التقدم في عملية السلم على جميع المسارات.
    Furthermore, El Salvador still needs international assistance both for the development of the peace process and for purely economic purposes. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال السلفادور بحاجة الى المساعـــدة الدولية لتطوير عملية السلم وﻷغراض اقتصادية بحتة على السواء.
    This decision threatens the peace process and can lead to the escalation of tensions and uncertainty, which is not favourable to the negotiating climate. UN وهذا القرار يعرض عملية السلم للخطر ويمكن أن يؤدي الى تصعيد حالات التوتر وعدم التيقن، وهو أمر في غير صالح مناخ التفاوض.
    The mission had discussed those proposals with political leaders and major figures who could contribute to the peace process. UN وقال إن البعثة ناقشت هذه الاقتراحات مع الزعماء السياسيين والشخصيات التي يمكن أن تساهم في عملية السلم.
    Throughout the contiguous territory of the Federation, UNPROFOR has played a major role in supporting the peace process. UN وقامت قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سائر أراضي الاتحاد المتجاورة بدور رئيسي في دعم عملية السلم.
    UNDP Trust Fund to Support the peace process in North Mali UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الانمائي لدعم عملية السلم في شمال مالي
    Social stability is indispensable to the success of the peace process. UN والاستقرار الاجتماعي لا غنى عنه من أجل نجاح عملية السلم.
    Moreover, the results of the vote testified to the deep concern over the deadlock in the peace process. UN وتشهد نتائج التصويت فضلا عن ذلك على القلق الشديد على عملية السلم التي دخلت طريقا مسدودا.
    He also noted that the peace process was advancing slowly, and reported some positive developments. UN وذكر أيضا أن عملية السلم تتقدم ببطء، وأعلن حدوث بعض التطورات الإيجابية.
    UNHCR closely followed developments in the peace process and updated contingency plans in anticipation of further population displacement. UN وقد تابعت المفوضية التطورات عن كثب في عملية السلم واستوفت خطط الطوارئ بأحدث المعلومات توقعـا لحالات تشرد أخرى للسكان.
    UNHCR closely followed developments in the peace process and updated contingency plans in anticipation of further population displacement. UN وقد تابعت المفوضية التطورات عن كثب في عملية السلم واستوفت خطط الطوارئ بأحدث المعلومات توقعـا لحالات تشرد أخرى للسكان.
    The international community must play a stronger and more decisive role in getting the peace process on track, keeping it there and ensuring that it moves at a faster rate. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضطلع بدور أشد قوة وحسما حتى تبقى عملية السلم في مسارها وتضمن تحركها بخطوات أكثر سرعة.
    Those policies and practices were jeopardizing the peace process. UN فهذه السياسات والممارسات تعرض عملية السلم للخطر.
    It is a clear sign that the process of peace in the Middle East is accelerating. UN وهو تطور فيه دلالة واضحة على أن عملية السلم في الشرق اﻷوسط تتسارع.
    It also pointed out that if no clear progress is made on the enjoyment by all the residents of the occupied territories of their human rights, there is a real danger that desperation and frustration will replace support for the peace process, with all the consequences that this may entail. UN ورأى التقرير أنه ما لم يحرز تقـــدم واضــح فيما يتعلق بتمتع جميع سكان اﻷراضي المحتلة بحقــوق اﻹنسان، فهناك خطر حجقيقي في أن يحل اليأس والقنـــوط محل تأييد عملية السلم مع جميع العواقب الناشئة عن ذلك.
    The establishment of MINUGUA is the direct result of an accord between two parties to a peace process. UN إن إنشاء البعثة كان نتيجة مباشرة للاتفاق بين الطرفين في عملية السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus