"عُرضت" - Traduction Arabe en Anglais

    • had before it
        
    • were presented
        
    • was presented
        
    • offered
        
    • was submitted
        
    • been presented
        
    • is seized
        
    • was seized
        
    • brought before
        
    • been brought
        
    • been submitted
        
    • are presented
        
    • were submitted
        
    • introduced
        
    • was even presented
        
    The Committee had before it a recommendation that the General Assembly proclaim 2011 to 2020 the United Nations Decade on Biodiversity. UN وقد عُرضت على اللجنة توصية بأن تعلن الجمعية العامة الفترة من 2011 إلى 2020 عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    For its consideration of the item, the Congress had before it the following documents: UN ومن أجل نظر المؤتمر في هذين البندين عُرضت عليه الوثائق التالية:
    Graphs and descriptive analyses of sedimentation rates were presented. UN كما عُرضت رسوم بيانية وتحليلات وصفية لمعدلات الرواسب.
    In addition, documentation on the results of various countries surveying activities in this industry was presented in appendices to the paper. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُرضت في تذييلات هذه الورقة وثائق تتعلق بنتائج أنشطة المسح التي أجرتها مختلف البلدان لهذه الصناعة.
    146. The Executive Board had before it documents E/ICEF/2010/11 and E/ICEF/2010/12. UN 146 - عُرضت على المجلس التنفيذي الوثيقتان E/ICEF/2010/11 و E/ICEF/2010/12.
    It had before it documents FCCC/AWGLCA/2010/13, FCCC/AWGLCA/2010/14, FCCC/AWGLCA/2010/MISC.6 and FCCC/AWGLCA/2010/MISC.7. UN وقد عُرضت عليه الوثائق FCCC/AWGLCA/2010/13، وFCCC/AWGLCA/2010/14، وFCCC/AWGLCA/2010/Misc.6، وFCCC/AWGLCA/2010/ Misc.7.
    It also had before it a series of documents prepared by the secretariat. UN كما عُرضت عليه سلسلة من الوثائق من إعداد الأمانة.
    The Commission also had before it the reports of four regional preparatory meetings. UN وقد عُرضت على اللجنة أيضا تقارير أربع اجتماعات تحضيرية إقليمية.
    It also had before it a series of documents prepared by the secretariat or by participants. UN كما عُرضت عليه سلسلة من الوثائق من إعداد الأمانة أو المشتركين.
    It had before it the conclusions of a preparatory meeting of a group of experts held on the two days prior to the seminar. UN وقد عُرضت عليها استنتاجات اجتماع تحضيري عقده فريق خبراء خلال اليومين السابقين للحلقة الدراسية.
    Papers looking at using new technologies to disseminate data were presented in the papers of George and others and Barcaroli and others. UN وقد عُرضت الورقات التي تتناول استخدام التكنولوجيات الجديدة لنشر البيانات في ورقتي جورج وآخرين وباركارولي وآخرين.
    Furthermore, new methods to combat AIDS were presented. UN كما عُرضت علاوة على ذلك، وسائل جديدة لمكافحة الإيدز.
    This has led to interesting results that were presented and discussed in the event series. UN وأسفر ذلك عن نتائج مهمة عُرضت ونوقشت في سلسلة اللقاءات.
    A brief overview of opportunities for receiving free GeoEye imagery was presented at the session as well. UN كذلك عُرضت في الجلسة لمحة موجزة عن فرص الحصول مجاناً على صور من شركة GeoEye.
    The compa-ratio method was presented to the Commission. Using this method, average salaries of staff in the band must be near the midpoint of the salary range. UN وقد عُرضت على اللجنة طريقة معدل الأجر الأساسي الذي يحتم استخدامه أن يكون متوسط مرتبات الموظفين في النطاق قريبا من الحد الوسط لنطاق المرتب.
    Although a citizenship was offered to all inhabitants of Jerusalem, in 1967 the vast majority of them chose to receive only permanent residency. UN ومع أن المواطَنة عُرضت على جميع سكان القدس، فقد اختارت الغالبية العظمى منهم في عام 1967 الحصول على إقامة دائمة فقط.
    Towards that objective, a road map was submitted to the Executive Boards of the three organizations in 2010. UN وتحقيقا لهذا الهدف، عُرضت خريطة طريق على المجالس التنفيذية للمنظمات الثلاث في عام 2010.
    Conflicting information had been presented in the report, however. UN ومع ذلك فقد عُرضت في التقرير معلومات متضاربة.
    6.3 In the instant case, the Committee is seized of the " same matter " as the European Court. UN 6-3 وفي القضية قيد النظر، تتناول اللجنة " المسألة نفسها " التي عُرضت على المحكمة الأوروبية.
    4. During the judicial year 2013-2014, the Court was seized of seven new contentious cases, in the following order: UN ٤ - وخلال السنة القضائية 2013-2014، عُرضت على المحكمة سبع قضايا منازعات جديدة، حسب الترتيب التالي:
    The petitioner refers to other similar cases brought before the Danish national courts since the case under consideration. UN ويحيل صاحب الالتماس إلى قضايا مماثلة عُرضت على المحاكم الوطنية الدانمركية منذ النظر في هذه القضية.
    A number of cases of trafficking in women and children have been brought before the courts and severe deterrent penalties have been imposed on the perpetrators and their accomplices. UN وقد عُرضت على المحاكم حالات اتجار بالنسوة وبالأطفال وأنزلت هذه المحاكم عقوبات قاسية ورادعة بحق الجناة والمتواطئين معهم.
    If yes, has the plan been submitted to the secretariat? UN في حال الإجابة بنعم، هل عُرضت الخطة على الأمانة؟
    Without prejudice to the Commission's decision on the matter, the materials in the current document are presented in the form of draft guidelines. UN وقد عُرضت المواد المقدمة في هذه الوثيقة في شكل مشروع مبادئ توجيهية، دون المساس بما تقرّره اللجنة في هذا الشأن.
    At the time, the cases of Mr Gryshkautsou and Mr Burdyka were submitted to the Human Rights Committee for consideration. UN وفي الوقت نفسه، عُرضت قضية كل من السيد غريشكاوتسو والسيد بورديكا على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للنظر فيهما.
    Three Bills were introduced in Parliament to facilitate the implementation of these directives. UN ولقد عُرضت على البرلمان ثلاثة من مشاريع القوانين بهدف تيسير تنفيذ هذه التوجيهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus