If you want to expose what she did, go ahead. | Open Subtitles | إذا كنت ترغب في فضح ما فعلته، والمضي قدما. |
So long as that mad man has the power to expose us, we must obey his commands. | Open Subtitles | طالما أن هذا الرجل المجنون لديه القدرة على فضح لنا، يجب علينا أن نطيع أوامره. |
The diamonds were imported into Antwerp with the assistance of a dealer who wanted to aid in exposing the trade. | UN | وقد تم استيراد الماس إلى أن أنتويرب بمساعدة تاجر أراد أن يقدم المساعدة من أجل فضح هذه التجارة. |
Their purpose is not confined to exposing Israel's attitudes in a particular situation, but to protecting the security and stability of our peoples and the States of the region. | UN | وغايتها لا تقتصر على فضح مواقف إسرائيل إزاء وضع معين، بل حماية أمن واستقرار شعوبنا ودول المنطقة. |
Nathan Herrero exposed a lot of wrong cops in his day. | Open Subtitles | نيثن هيريرو فضح الكثير من أخطاء أفراد الشرطة في أيامه |
If he'd refused to make changes in his report, his' friend'was going to expose his sexuality. | Open Subtitles | إن رفض أن يدخل تغييرا على تقريره صديقه المزعوم كان مُقبلا على فضح مُيولاته الجنسيّة |
expose Cheyenne's secret before they take over the whole country. | Open Subtitles | فضح سر الشايان قبل أن يستولوا على الدوله بأكملها |
- Okay, look, you're a superhero and you're lonely, but you can't trust anyone'cause either they'll expose your secret identity... | Open Subtitles | اسمع , أنت بطل خارق , تعيش لوحدك و لا يمكنك أن تثق بأحد لأنك قد تهدد فضح هويتك |
expose the secrets we so desperately try to hide... | Open Subtitles | فضح الأسرار التي كنا نحاول بجهد في إخفائها. |
Did you really have to expose this to all and sundry? | Open Subtitles | هل كان عليكِ حقا فضح هذا للجميع بدون استثناء ؟ |
:: To expose the silence surrounding, and the extent of, gender-based violence | UN | :: فضح الصمت الذي يحيط بمسألة العنف بين الجنسين وبمدى هذا العنف. |
Widows Forum: This programme is aimed at exposing all the dehumanising treatment meted out to widows. | UN | منتدى الأرامل: يهدف هذا البرنامج إلى فضح كل أشكال المعاملة اللاإنسانية للأرامل. |
Instead of exposing and condemning such incidents of gross criminality, the report was drawn in a manner that insinuates Government involvement in such acts. | UN | وبدلا من فضح وإدانة هذا التعدي المشين، تأتي صياغة التقرير وكأنما الحكومة جزء من هذه العملية. |
Your support just gives us strength and courage to keep exposing the lies of big cosmetics. | Open Subtitles | يعطينا دعمكم القوة والشجاعة لمواصلة فضح أكاذيب شركات مستحضرات التجميل |
The flagrant failure of developed countries to meet their own financial commitments had again been exposed on that occasion. | UN | وقد جرى مرة أخرى في تلك المناسبة فضح فشل البلدان المتقدمة الذريع في الوفاء بالتزاماتها المالية هي ذاتها. |
One day in particular, 5 September 2002, exposed the fragility of Afghanistan's security situation with devastating clarity. | UN | وقد فضح يوم معين، هو الخامس من أيلول/سبتمبر 2002، هشاشة الوضع الأمني في أفغانستان بوضوح مثير للفزع. |
Twice the product means twice the personnel, twice the exposure. | Open Subtitles | مضاعفة الإنتاج يعني مضاعفة الموظفين ويضاعف خطر فضح أمرنا |
At the very least, time to find those operatives who were potentially compromised now and pull them out of the field. | Open Subtitles | ،على أقل تقدير لدينا وقت كاف لإيجاد أولئك العاملين الذي فضح أمرهم الآن |
There has been progress on the implementation of this Agreement, progress that undermines the attempts of some to compromise the Agreement. | UN | والتطبيق يسير إلى الأمام، ولكن، لعل أبرز مزايا هذا الاتفاق أنه فضح الذين يتاجرون بهذه الأزمة أمام العالم. |
This has been Tricia Takanawa, with my undercover exposé of Pawtucket Patriot Brewery. | Open Subtitles | كان معكم تريشا تاكانوا مع فضح مصنع الجعة |
We have to stop Billy Chambers from outing Defiance. | Open Subtitles | يجب أن نوقف بيللي تشامبرز من فضح ديفاينس. |
There's nothing more he can say without compromising the mission. | Open Subtitles | لا يوجد أي شيء أضافي يمكنه قول من دون فضح المهمة |
Pawn shop owner's time of death is what gave you away. | Open Subtitles | وقت وفاة مالك متجر الرهن هو ما فضح أمرك |
Once I was able to weed out all the crank cases and debunk a few of the myths, | Open Subtitles | عندما كنت قادرا على التخلص من كل القضايا المتلوية و فضح عدد قليل من الأساطير |
Such practices, promoted by racists, should be denounced, and other sites should be created to oppose racism and denounce its dangers. | UN | وينبغي فضح هذه الممارسات التي يشجع عليها العنصريون وإنشاء مواقع أخرى تتصدى للعنصرية وتفضح مخاطرها. |
First they had tried to make it impossible for them to defend themselves; now they were attempting to stop them from denouncing the crime being committed against them. | UN | وهكذا حاولوا في البداية منعهم من الدفاع عن أنفسهم؛ ثم حاولوا ثنيهم عن فضح الجريمة التي كانت تُرتكب في حقهم. |
We expose whatever Maxwell Lord is up to and we put him away for good. | Open Subtitles | نحن فضح كل ما ماكسويل الرب تصل إلى وضعنا له بعيدا من أجل الخير. |
So what's stopping me from just walking out that door right now and blowing your shit out of the water? | Open Subtitles | إذن مالذي يمنعني من التوجه للخارج حالاً و فضح أمركَ أمام الملأ ؟ |