Clearly the time limit on speeches imposed by the Chairman should be respected, and all representatives tried to do so. | UN | وقال إن من الواضح وجوب احترام المدة الزمنية التي يحددها الرئيس، وهو ما يسعى كافة الممثلين إلى فعله. |
The United Nations can do much by itself, but there is also much that it cannot and should not do. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تفعل الكثير بنفسها، ولكن هناك الكثير أيضا الذي لا يمكنها ولا ينبغي لها فعله. |
Few of them know what to do and may drop out of school or become harassers in order to cope. | UN | فالقليلون منهم يعرفون ما يتعين عليهم فعله وقد يتركون الدراسة أو يصبحون متحرشين من أجل التعايش مع واقعهم. |
He also wished to know what Israel should do to ensure that any security measures respected the freedom of movement of the Palestinians. | UN | كما يود أن يعرف ما الذى يجب على إسرائيل فعله لضمان أن تحترم الإجراءات الأمنية التى تتخذها حرية الفلسطينيين فى الحركة. |
All 15 members of the Council made statements, as did other Members of the United Nations and observers. | UN | وأدلى جميع أعضاء المجلس الـ 15 ببيانات، وهو ما فعله أعضاء آخرون في الأمم المتحدة ومراقبون. |
Much work remains to be done to realize the promise of Cairo. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله لكي يتحقق وعد القاهرة. |
Engineers see synthetic biology as a way to fabricate biological devices to do what no current technology is able to. | UN | فالمهندسون يرون في البيولوجيا التركيبية وسيلة لصنع أجهزة بيولوجية تفعل ما لا تستطيع أي من التكنولوجيات الحالية فعله. |
He asked what the Government had done, was doing or intended to do to disarm the militia. | UN | وسأل عن ما فعلته الحكومة أو ما تفعله أو ما تعتزم فعله لنزع سلاح المليشيات. |
Even if it's a matter of life and death, there's nothing we can do given our situation. | Open Subtitles | حتّى وإن كانت المسألة حالة حياةٍ أو موت، فليس هنالك شيءٌ يمكننا فعله نظرًا لوضعنا. |
All we have to do is get past this little ring of nukes, and if they haven't popped their tops, | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو تجاوز حلقة المفاعلات النووية هذه وأظن أننا سنكون بخير إن لم تنفجر بعد |
what are we supposed to do with this? It's shot. | Open Subtitles | ما الذى يفترض بنا فعله لهذا تعرض لاطلاق رصاص |
Without you, I'm lost again. what do I do now? | Open Subtitles | بدونك، أنا ضائع مجدداً ما الذي علي فعله الآن؟ |
Hey, I know we don't normally do this, but can we just... | Open Subtitles | اعرف اننا عادة لا نفعل ذلك ولكن هل يمكننا فعله ؟ |
Let's see if there's anything I can do to fix it. | Open Subtitles | دعيني أرَ إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله لإصلاحه. |
- You should do what Chuck difford did in Vegas. | Open Subtitles | يجب عليك فعل ما فعله تشاك ديفورد في فيغاس |
It breaks my heart, but it's the right thing to do. | Open Subtitles | ينكسر قلبي، ولكن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله |
do what you have to do, you can't stay here. | Open Subtitles | إفعل ما عليك فعله ولكن لا يمكنك البقاء هنا |
Mother Mary, man. what do you want us to do? | Open Subtitles | يا إلهي يا رجل, مالذي تُريد مِنْا فعله ؟ |
All you need to do is cover my expenses. | Open Subtitles | كل ما يجب عليكم فعله هو التكفل بالمصاريف |
The rebels invited the prisoners to join them, which some did. | UN | ودعا المتمردون السجناء إلى الانضمام إليهم، وهذا ما فعله البعض. |
Several members of the Council asked what more might be done to stem the reported arms flows from Eritrea. | UN | وسأل العديد من أعضاء المجلس عما يمكن فعله فضلا عن ذلك لوقف الأسلحة المدعى بتدفقها من إريتريا. |
Prosecution in Morocco is possible even if the alleged guilty party obtained Moroccan nationality after carrying out a criminal act. | UN | والمقاضاة ممكنة في المغرب حتى لو كان الشخص المشتبه به قد اكتسب الجنسية المغربية بعد ارتكاب فعله الإجرامي. |
He knew precisely what he was doing there and the likely consequences of his action. | UN | أنه كان يعرف بالتحديد ما كان يفعله هناك والعواقب المحتملة لما فعله. |
It would be quite inappropriate for the causal wrongdoer to rely on such clause to reduce the consequences of its own wrongdoing. | UN | وليس من المستصوب على الإطلاق أن يعتمد مرتكب الفعل غير المشروع المسبب للضرر على هذا الحكم لتخفيف آثار فعله. |
We still notice inaction on the part of the Security Council, or its reaction coming too late. | UN | وما زلنا نلاحظ العجز من جانب مجلس الأمن أو تأخر رد فعله أكثر من اللازم. |