"فقد كان" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was
        
    • He was
        
    • has been
        
    • had been
        
    • have been
        
    • was a
        
    • was the
        
    • has had
        
    • It's been
        
    • they were
        
    • he had
        
    • was so
        
    • had had
        
    • there was
        
    • was just
        
    Consequently, it was just sheer coincidence that his results were the same as those of the IEC. UN وبناء على ذلك، فقد كان من قبيل الصدفة المحضة أن نتائجه تطابقت مع نتائج اللجنة.
    it was then becoming clearer to all that notions of security no longer stemmed solely from military considerations. UN فقد كان يتزايد آنذاك، للجميع، اتضاح أن مفاهيم اﻷمن لم تعد تنبع من الاعتبارات العسكرية وحدها.
    And, if I recall correctly, He was quite smitten with you. Open Subtitles و لو لم تخني ذاكرتي، فقد كان متيماً بك للغاية
    Besides, it was a totally different thing-- He was a man. Open Subtitles بالإضافة إلى أنّه كان أمراً مختلفاً تماماً فقد كان رجلاً
    Reserve accumulation has been an effective option for middle-income countries. UN فقد كان تكديس الاحتياطيات خيارا فعالا للبلدان المتوسطة الدخل.
    Bakary Traoré had a huge wound on his back as if he had been dragged over the ground. UN أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل.
    Thus, the decision of the General Prosecutor's Office to extradite the author could have been appealed in 2010. UN وبالتالي، فقد كان من الممكن الطعن، في سنة 2010، في قرار مكتب المدعي العام المتعلق بتسليم صاحب البلاغ.
    However it was always ensured that no compromise was made on the principles, be they moral or legal. UN ومع ذلك فقد كان يكفل دوما ألا يتم التفريط بالمبادئ سواء كانت أخلاقية أو قانونية. الزيارات:
    First, as a landmine survivor myself, it was hard for me to describe the pain and agony of what a survivor goes through. UN أولا، بصفتي شخصيا ضحية للغم أرضي، فقد كان من الصعب بالنسبة لي أن أصف الأسى والألم اللذين يمر بهما أي ناج.
    it was just rotting'away in that ol'box. Open Subtitles فقد كان متروكاً ليذبل في ذلك الصّندوق القديم.
    But they can't trace the number; it was a burner phone. Open Subtitles لكنهم يعجزون عن اقتفاء الرقم؛ فقد كان هاتفًا مسبق الدفع.
    If you actually want my help... it was worth the wait. Open Subtitles ان كنت حقاً تريد مساعدتي فقد كان الامر يستحق الانتظار
    He was in one of them undercover cars, parked right over there, filming it on one of them camcorders. Open Subtitles فقد كان في إحدى السيارات السرية كان مركوناً هناك تماماً، وهو يصوّر على إحدى كاميرات الفيديو الرقمية
    But above all else, He was devoted to his family. Open Subtitles و لكن فوق كل ذلك فقد كان متفانيا لعائلته
    At first, just to cheer him up. He was miserable. Open Subtitles كان هذا لإسعاده فحسب في البداية فقد كان بائساً
    Regarding government, the main effect of such changes has been a transformation of the process by which society is ruled. UN وفيما يتعلق بالحكم، فقد كان التأثير الرئيسي لهذه التغيرات هو حدوث تحول في العملية التي يُحكم بها المجتمع.
    The Global Environment Facility has been a woeful failure. UN أما مرفق البيئة العالمي فقد كان فشلا ذريعا.
    Moreover, Africa's integration into the world economy has been slow. UN وعلاوة على ذلك، فقد كان اندماج الاقتصاد الأفريقي بالاقتصاد العالمي بطيئا.
    Bakary Traoré had a huge wound on his back as if he had been dragged over the ground. UN أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل.
    Thus, the decision of the General Prosecutor's Office to extradite the author could have been appealed in 2010. UN وبالتالي، فقد كان من الممكن الطعن، في سنة 2010، في قرار مكتب المدعي العام المتعلق بتسليم صاحب البلاغ.
    The Day was a major focus of the global network of United Nations information centres and information services. UN فقد كان هذا اليوم محل تركيز رئيسي من جانب الشبكة العالمية للمراكز والدوائر اﻹعلامية لﻷمم المتحدة.
    Indeed, the opposite was the case in that large numbers of existing internally displaced persons were displaced once again by fighting. UN وفي الواقع، فقد كان الحال عكس ذلك، حيث أن أعدادا كبيرة من المشردين داخليا اضطروا للنزوح مجددا بسبب القتال.
    Their jurisprudence has had far wider effects. UN فقد كان للاجتهاد القضائي لديهما آثار واسعة النطاق.
    You know, It's been really great hanging out these last few weeks. Open Subtitles كما تعلم، فقد كان من الرائع أن نتواعد طيلة هاته الأسابيع
    Sometimes, they were required to relocate to certain areas of the country or were restricted to camps. UN فقد كان يطلب إليهم أحياناً الانتقال إلى مناطق معينة من البلاد أو زجهم في مخيمات.
    Nevertheless, the damage was so extensive that we could spend the entire budget just patching and painting the roads. UN ومع ذلك، فقد كان الضرر كبير جدا إلى درجة إنفاق الميزانية برمتها على مجرد إصلاح الطرق وطِلائها.
    In addition, globalization, which was closely linked to the evolving international trading system, had had a number of adverse consequences. UN وفضلاً عن ذلك، فقد كان للعولمة التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بنظام التجارة الدولية الدائب التطور بعض الآثار الضارة.
    While the basic presentation of findings was often sound, there was significant room to strengthen the consistent use of evaluation criteria. UN وبينما كان العرض الأساسي للنتائج سليما في معظم الأحيان، فقد كان هناك مجال كبير لتعزيز الاستخدام المتسق لمعايير التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus