"في الحبس" - Traduction Arabe en Anglais

    • in custody
        
    • in detention
        
    • confinement
        
    • in jail
        
    • in prison
        
    • in solitary
        
    • held in
        
    • detention on
        
    • trial
        
    • detained
        
    • was held
        
    • on remand
        
    • of detention
        
    • detention of
        
    • in lockup
        
    The time limit for holding a criminal suspect in custody during investigation after arrest shall not exceed two months. UN ولا يجب أن تتجاوز فترة الاحتفاظ بالمشتبه فيهم في قضية جنائية في الحبس أثناء التحقيق مدة شهرين.
    (iii) The prosecution of any complaint concerning treatment in custody. UN `٣` تقديم أي شكوى فيما يتعلق بالمعاملة في الحبس.
    The author claims that he spent about six months in custody on a shooting charge before being charged for murder. UN ويدعي مقدم البلاغ أنه قضى نحو ستة أشهر في الحبس بتهمة إطلاق الرصاص قبل توجيه تهمة القتل إليه.
    He remained incommunicado in detention for two months before being taken to Dhahban Prison in Jeddah where he remains to date. UN وظل في الحبس الانفرادي مدة شهرين قبل أن ينقل إلى سجن ذهبان في جدة حيث يقبع حتى هذا اليوم.
    They are sometimes also tied to the mesh barriers or given several days or weeks in solitary confinement. UN ويقيدون في بعض الأحيان على الحواجز الشبكية أو يوضعون لعدة أيام أو أسابيع في الحبس الانفرادي.
    We're holding you in custody under the suspicion of murder. Open Subtitles سنضعك في الحبس لأنك مشتبه به في جريمة قتل
    In the present case, Mr. Khuseynov was remanded in custody for fifteen days without being formally charged. UN وفي هذه القضية، أودع السيد خوسينوف في الحبس الاحتياطي لمدة 15 يوماً دون أن توَجه إليه تهم رسمية.
    In reality, the author claims, the investigators already suspected the author for having committed a crime and kept him in custody. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحققين كانوا، في الواقع، يشتبهون من قبل في ارتكابه جريمة وأبقوه في الحبس الاحتياطي.
    In the present case, Mr. Khuseynov was remanded in custody for fifteen days without being formally charged. UN وفي هذه القضية، أودع السيد خوسينوف في الحبس الاحتياطي لمدة 15 يوماً دون أن توَجه إليه تهم رسمية.
    In reality, the author claims, the investigators already suspected the author for having committed a crime and kept him in custody. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحققين كانوا، في الواقع، يشتبهون من قبل في ارتكابه جريمة وأبقوه في الحبس الاحتياطي.
    Under no circumstances may a person be held in custody for more than 7 days without a court order. UN وفي كل الأحوال لا يجوز الاستمرار في الحبس الاحتياطي أكثر من سبعة أيام إلا بأمر قضائي.
    Ibid., p. 14. Reportedly 4,000 prisoners die in custody every year, 7 per cent of the prison population. UN ويقال إن ٠٠٠ ٤ سجين يموتون في الحبس كل سنة، أي ٧ في المائة من تعداد السجناء.
    He was sentenced to 2 years and 6 months’ imprisonment, and, according to the Tribunal’s Rules of Procedure and Evidence, he was given credit for the period spent in custody, which exceeded his sentence. UN وحكم عليه بالسجن لمدة سنتين وستة أشهر، ووفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات للمحكمة، أعفي من الفترة المتبقية لقاء الفترة التي قضاها في الحبس الاحتياطي، التــي تتجــاوز مـــدة الحكم الصادر عليه.
    The claim supporting the request for a hearing was that the individual in custody was not the person named in the indictment. UN وكان الادعاء المساند للطلب هو أن الشخص الموجود في الحبس الاحتياطي ليس هو الشخص المذكور بقرار الاتهام.
    As of the writing of the present report, six of those persons were still in custody. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان لا يزال هناك ستة من هؤلاء اﻷشخاص في الحبس.
    The Court may deduct any time otherwise spent in detention in connection with conduct underlying the crime. UN وللمحكمة أن تخصم أي وقت آخر قُضي في الحبس فيما يتصل بسلوك يكمن وراء الجريمة.
    One of the men died in detention before the Government pledged to release them. UN وقد مات أحد هؤلاء في الحبس قبل تعهد الحكومة بإطلاق سراحهم.
    For over one month following this visit, the author was held in detention incommunicado. UN وعقب هذه الزيارة، ظل صاحب البلاغ في الحبس الانفرادي لفترة تزيد على الشهر.
    However, it was concerned about the replacement of the death penalty by life imprisonment in solitary confinement. UN ولكنها أعربت عن قلقها إزاء الاستعاضة عن عقوبة الإعدام بالسجن مدى الحياة في الحبس الانفرادي.
    At least Escobar is in jail and... you can leave knowing you helped put him there. Open Subtitles على الأقل إسكوبار في الحبس يمكنك الرحيل مع العلم أنكَ ساعدت في وضعه هناك
    It is said that he spent 18 months in prison between 1989 and 1991 without being charged and that his detention conditions were bad. UN وقيل إنه أمضى ٨١ شهرا في الحبس بين عامي ٢٩٩١ و١٩٩١ دون أن توجه إليه أي تهمة وفي ظروف احتجاز سيئة للغاية.
    Detainees are held in isolation throughout the interrogation process. UN ويوضع المحتجزون في الحبس الانفرادي طوال عملية التحقيق.
    A pretrial judge ordered a one-month detention on remand for all the arrested suspects while several seized items are being analysed. UN وأمر قاض للإجراءات التمهيدية باحتجاز جميع المشتبه فيهم لمدة شهر في الحبس الاحتياطي ريثما يجري تحليل العديد من المضبوطات.
    They have all been detained for a total of nine years, the last six in Israel in incommunicado detention without any charge or trial. UN وقد مضى على احتجازهم ما مجموعه تسع سنوات، منها السنوات الست اﻷخيرة في الحبس الانفرادي في إسرائيل دون أي تهمة أو محاكمة.
    For two months, he was held incommunicado in cells belonging to the political police. UN ووضع في الحبس الانفرادي لمدة شهرين في زنزانات تابعة للشرطة السياسية.
    109. The imposition of restrictions on remand prisoners has been an area subject to criticism and recommendations by the treaty bodies. UN 109- وقد كان فرض قيود على المحتجزين في الحبس الاحتياطي من المجالات التي انتقدتها هيئات المعاهدات وقدمت توصيات بشأنها.
    The author also claimed that during the eight months of detention in the KGB remand prison, he was presented with a variety of trumped-up charges in order to prolong his incarceration. UN كذلك ادعى صاحب البلاغ أن السلطات وجَّهت إليه، خلال احتجازه طيلة ثمانية أشهر في الحبس الاحتياطي لدى وكالة أمن الدولة، أنواعاً شتى من التُهم الملفقة بهدف تمديد احتجازه.
    The Committee finds that the enforced disappearance and incommunicado detention of Abdeladim Ali Mussa Benali deprived him of the protection of the law during the relevant periods, in violation of article 16 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الاختفاء القسري لعبد العظيم علي موسى بن علي ووضعه في الحبس الانفرادي أديا إلى حرمانه من حماية القانون أثناء الفترات ذات الصلة، بما ينتهك المادة 16 من العهد.
    I'm in lockup. This is my one phone call. Open Subtitles انا في الحبس المؤقت, هذه مكالمتي الوحيده المستحقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus