"في مجال القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • in law
        
    • in the field of law
        
    • in the area of law
        
    • in the law
        
    • in the legal field
        
    • of legal
        
    • for legal
        
    • law training
        
    • legal practitioners
        
    • in the area of the law
        
    In a number of States admission to the bar is granted on the basis of a university examination in law. UN وفي عدد من الدول، يعتمد قبول الانضمام إلى نقابة المحامين على امتحان جامعي في مجال القانون.
    :: Member, Women in law and Development in Africa UN :: عضوة جماعة النساء العاملات في مجال القانون والتنمية في أفريقيا
    Women in law and Development in Africa UN منظمة المرأة في مجال القانون والتنمية في أفريقيا
    Through all these endeavours it has established itself as a regional organization with unique influence in the field of law. UN ومن خلال هذه المساعي أثبتت أنها منظمة إقليمية لها تأثير فريد في مجال القانون.
    They also constitute an increasingly serious obstacle to performance of the police in the area of law and order. UN كما أنها تشكل عقبة متزايدة الخطورة أمام أداء الشرطة في مجال القانون والنظام.
    The delegation took the opportunity to thank Australia for the assistance provided in institution-strengthening and capacity-building in the law sector. UN واغتنم الوفد الفرصة ليوجه الشكر إلى أستراليا على ما قدمته من مساعدة في تعزيز المؤسسات وبناء القدرات في مجال القانون.
    Women in law and Development in Africa UN منظمة المرأة في مجال القانون والتنمية في أفريقيا
    Women in law and Development in Africa UN منظمة المرأة في مجال القانون والتنمية في أفريقيا
    Women in law and Development in Africa UN منظمة المرأة في مجال القانون والتنمية في أفريقيا
    By the end of 1999, however, it had neither abolished the death penalty in law nor ratified Protocol No. 6. UN بيد أن الاتحاد الروسي لم يقم حتى نهاية سنة 1999 بالغاء عقوبة الاعدام في مجال القانون وبالتصديق على البروتوكول رقم 6.
    :: Member, Women in law and Development in Africa UN :: عضوة جماعة النساء العاملات في مجال القانون والتنمية في أفريقيا
    Those under detention are obliged to receive education in law to improve their legal awareness. UN ويجبر المحتجزون على التثقيف في مجال القانون لتحسين فهمهم للاحتياجات القانونية.
    Centennial Award, Most Outstanding Novo-Ecijano in the field of law and Human Rights, 2000. UN الجائزة المئوية، أبرز مواطني نويفا ايسيخا في مجال القانون وحقوق الإنسان، 2000.
    Awardee The Outstanding Thomasian Alumni Award in the field of law for 1995 UN الجائزة المميزة لخريجي جامعة سان توماس في مجال القانون لسنة 1995
    Renowned women lawyers, and women activists from civil society organizations working in the field of law, were among the panellists guiding the discussions. UN وضمت عضوية الأفرقة التي تتولى قيادة المناقشات محاميات وناشطات شهيرات من منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال القانون.
    Judge Pillay brings to that post wisdom and experience gained in over four decades in the area of law and human rights. UN فالقاضية بيلاي تأتي إلى المنصب ومعها حكمة وخبرة ما يزيد على أربعة عقود في مجال القانون وحقوق الإنسان.
    His delegation was of the view that the Commission had no further contribution to make in the area of law concerned and should therefore terminate its work on the topic during its next session. UN ويرى وفده أن اللجنة ليس لديها جديد تسهم به في مجال القانون المعني وينبغي بالتالي أن تنهي أعمالها بشأن الموضوع أثناء الدورة المقبلة.
    Whereas most countries already have some process in place to develop integrated strategies and develop plans on a regular basis, fewer have comparable routine processes in the area of law. UN وفي حين توجد بالفعل لدى أكثرية البلدان عملية ما لوضع الاستراتيجيات المتكاملة ووضع المخططات على أساس منتظم، فإن عدد البلدان التي لها عمليات روتينية مماثلة في مجال القانون أقل بكثير.
    Perhaps it's not too late for a career in the law. Open Subtitles ربما لم يفت الأوان للعمل في مجال القانون
    He gave much to promote the activities of the United Nations in the legal field. UN وأعطى من جهده الكثيــر لتعزيز عمل اﻷمم المتحدة في مجال القانون.
    Turkish member of the committee of legal counsels for public international law of the Council of Europe. UN عضو من تركيا في لجنة المستشارين القانونيين في مجال القانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا
    The Ministry of Justice website was another source of information on domestic violence for legal professionals. UN والموقع على الشبكة الدولية لوزارة العدل مصدر آخر للمعلومات عن العنف المنزلي للعاملين في مجال القانون.
    Generally, the personnel of the armed forces attend different international humanitarian law training modules organized by FRC or the International Institute of Humanitarian Law. UN وعموما، يحضر أفراد القوات المسلحة وحدات تدريبية مختلفة في مجال القانون الإنساني الدولي يُنظمها الصليب الأحمر الفنلندي أو المعهد الدولي للقانون الإنساني.
    The remuneration for judges and magistrates is still not attractive enough to attract young and energetic legal practitioners to the bench. UN وما زالت مرتبات القضاة والقضاة المخصصين غير مغرية بما يكفي لجذب الشباب العاملين بنشاط في مجال القانون للعمل كقضاة.
    It had further recommended that the Government should take steps to simplify and streamline legal proceedings, and promote awareness among those working in the area of the law to prevent State tolerance of domestic violence and violence against women. UN وأوصت كذلك بأنه يتعين على الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لتبسيط الإجراءات القانونية وتعزيز التوعية بين العاملين في مجال القانون لكي لا تتساهل الدولة إزاء العنف المنزلي والعنف الموجه ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus