"قاطع" - Traduction Arabe en Anglais

    • conclusive
        
    • definitive
        
    • bandit
        
    • firm
        
    • unequivocal
        
    • cutter
        
    • hard
        
    • conclusively
        
    • categorically
        
    • boycotted
        
    • cutters
        
    • unequivocally
        
    • breaker
        
    • clear
        
    • mugger
        
    There was no conclusive and sufficient evidence nor lethal force nor any other circumstance to establish a direct violation of the right to life. UN ولم يكن هناك دليل قاطع وكاف ولا كانت هناك قوة قاتلة أو أي ظرف آخر يثبت وقوع انتهاك مباشر للحق في الحياة.
    The Committee's bases of information are insufficient for a definitive assessment. UN وتعتبر قواعد معلومات اللجنة غير كافية لإجراء تقييم قاطع.
    How dare you pay their tab with bandit money? Open Subtitles كيف تجرؤين على دفع إكرامياتهم بمال قاطع طريق؟
    Having reviewed the available evidence, the Special Rapporteur is unable to express a firm view on this allegation. UN وبعد أن استعرض المقرر الخاص اﻷدلة المتاحة، لم يتمكن من اﻹفادة برأي قاطع بشأن هذا الادعاء.
    While the impact of the former on human wellbeing so far remains mixed, the verdict on the latter is out and is unequivocal. UN ولئن كان أثر الاتجاه الأول على رفاه البشرية لا يزال مختلطا، فإن الحكم على الاتجاه الآخر قد صدر، وهو حكم قاطع.
    Caleb Hammond, A.K.A. Caleb the Widowmaker, came under the influence of a cutter who uses surgical tools. Open Subtitles كاليب هاموند, أي كي أي, كاليب صانع الموت وقع تحت تأثير قاطع يستخدم ادوات التشريح
    He confessed even though you didn't have much hard evidence. Open Subtitles لقد اعترف حتى رغم عدم وجود دليل قاطع ضده
    Nor is there any conclusive evidence that the State party was itself involved in threatening the authors' son. UN كما لا يوجد دليل قاطع على أن الدولة الطرف كانت نفسها مشتركة في تهديد ابن صاحبي البلاغ.
    Where the Commission has been unable to form a conclusive view using this standard, this is stated explicitly in the text. UN وفي الحالات التي لم تتمكن اللجنة فيها من تشكيل رأي قاطع باستخدام هذا المعيار، ذُكِر ذلك صراحة في النص.
    My client keeps arrested without any conclusive evidence, you've invaded his home and confiscated all you pleased. Open Subtitles ‫يتكرر القبض على موكلي ‫دون أي دليل قاطع ‫أنتم غزوتم منزله ‫وصادرتم كما يحلو لكم
    The only way to put an end to the suffering of the Palestinian people was to seek a definitive solution to all aspects of the crisis. UN وأضاف أن السبيل الوحيد لإنهاء معاناة الشعب الفلسطيني هو التماس حل قاطع لجميع جوانب الأزمة.
    The deliberate prevention by CPO Saud Aziz of a post mortem examination of Ms. Bhutto hindered a definitive determination of the cause of her death. UN ' 9` إن تعمّد رئيس شرطة المدينة سعود عزيز منع تشريح جثة السيدة بوتو حال دون تحديد سبب وفاتها بشكل قاطع.
    When a bandit confronts a godfather, the outcome should be simple. Open Subtitles عندما قاطع طريق يواجه عراب، النتيجة يجب أن تكون بسيطة.
    In two separate instances, Eritrean militia operating in the Zone arrested one EAF soldier and one civilian of the Kunama ethnic group, whom they described as a bandit. UN وفي حادثتين منفصلتين، قبضت الميليشيا الإريتريـة التي تعمل في المنطقة على جندي من القوات المسلحة الإثيوبيـة ومدنـي من فئـة كونامـا الإثنيــة وصفــوه بأنـه قاطع طريق.
    The agreement is firm evidence of the cooperation between Spain and the Russian Federation in the exploration of space for scientific purposes. UN وهذا الاتفاق هو دليلٌ قاطع على التعاون بين إسبانيا والاتحاد الروسي في استكشاف الفضاء للأغراض العلمية.
    Collectively, all States which responded were unequivocal in their objection to the use of unilateral coercive measures. UN وبشكل جماعي، اعترضت كل الدول التي أجابت بشكل قاطع على استخدام التدابير القسرية من جانب واحد.
    The situation remained calm, until one youth stabbed a soldier with a box cutter. UN وظل الوضع هادئاً إلى أن طعن شاب جندياً بسكين قاطع متعدد الاستخدامات.
    He confessed even though you didn't have much hard evidence. Open Subtitles لقد اعترف حتى رغم عدم وجود دليل قاطع ضده
    The figures and rates I have given you demonstrate conclusively that these agencies are incapable of meeting this responsibility. UN إن اﻷرقام والمعدلات التي وضعتها أمام سيادتكم تثبت بشكل قاطع عجز هذه الوكالات عن النهوض بهذه المسؤولية.
    It will be recalled that the Comprehensive Peace Accord categorically states that: UN ويذكر أن اتفاق السلام الشامل ينص بشكل قاطع على ما يلي:
    Canada was the only country that boycotted that meeting. UN كانت كندا البلد الوحيد الذي قاطع ذلك الاجتماع.
    Couldn't stop three fuckups and a Chinaman with a pair of wire cutters. Open Subtitles لم يستطع أن يمنع ثلاثة ملاعين وصيني بحوزتهم قاطع أسلاك
    To avoid a further escalation, the Security Council and the international community must take immediate action, condemning these attacks unequivocally. UN وتجنّبا لمزيد من التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الهجمات بشكل قاطع.
    Their's gonna be a circuit breaker, in there somewhere. Open Subtitles بهم سيصبح قاطع الدائرة، في مكان ما هناك.
    One truth remains absolutely clear: the proliferation of nuclear weapons can never make any country more secure. UN وهناك حقيقة واحدة ما زالت واضحة بشكل قاطع: أن انتشار الأسلحة النووية لا يمكن أبدا أن يجعل أي بلد أكثر أمنا.
    Yeah, and on the way home, I saved her from a mugger. Open Subtitles نعم ، و في الطريق إلى البيت أنقذتها من قاطع طريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus